"was not submitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يقدم
        
    • لم يُقدم
        
    • لم يقدَّم
        
    • لم يُقدَّم
        
    • الطبي لم تقدم
        
    • ولم يقدَّم
        
    Lacking internal consensus, the agreement was not submitted to the Headquarters Committee on Contracts for approval. UN ومع عدم توفر توافق لﻵراء داخليا، لم يقدم الاتفاق الى لجنة العقود في المقر للموافقة عليه.
    It expresses to the State party satisfaction regarding the quality of the report, although it regrets that the report was not submitted by the due date. UN وتعرب اللجنة للدولة الطرف عن ارتياحها لنوعية التقرير، وإن كانت تأسف لكونه لم يقدم في الموعد المحدد.
    In cases where the proof was not submitted in time, the report was not considered in this document. UN وفي الحالات التي لم يقدم فيها الدليل، في الوقت المناسب، لا تشير هذه الوثيقة إلى هذا التقرير.
    In view of the adoption of Human Rights Council decision 1/102, the report was not submitted. UN نظراً لاعتماد مجلس حقوق الإنسان للمقرر 1/102، لم يُقدم التقرير.
    4.1 By submission dated 16 February 1998, the State party contends that the communication should be declared inadmissible since it was not submitted by the author himself, but by counsel on his behalf. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف، في بيانها المقدم في 26 شباط/فبراير 1998، بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول حيث إنه لم يقدَّم من قبل صاحب البلاغ نفسه، وإنما عن طريق محام ينوب عنه.
    In the case of the author, the adoption contract was not submitted to the court for validation, as requested by the law. UN وبالنسبة لقضية صاحب البلاغ، لم يُقدَّم عقد التبني إلى المحكمة لكي يصبح ساري المفعول، حسبما يتطلب القانون.
    The final report was not submitted due to the uncertainty of the transitional period from the Commission on Human Rights to the Human Rights Council. UN لم يقدم التقرير النهائي نظراً لضبابية فترة الانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Progress report was not submitted to Sub-Commission in 2006. UN لم يقدم تقرير مرحلي إلى اللجنة الفرعية في عام 2006.
    The draft law on the establishment of the Independent Media Commission was not submitted to the outgoing Assembly. UN إذ لم يقدم مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام إلى الجمعية المنتهية ولايتها.
    In one case a report was not submitted until two months after receipt of the goods and only then did headquarters discover that part of the delivery was either missing or damaged. UN وفي احدى الحالات لم يقدم أي تقرير إلا بعد استلام البضائع بشهرين ولم يكتشف المقر إلا في ذلك الحين أن جزءا من البضائع المسلمة كان مفقودا أو معطوبا.
    92. Furthermore, the Board had requested an age analysis for contributions received in advance from UNOPS, but this was not submitted. UN 92 - وعلاوة على ذلك، طلب المجلس من المكتب إجراء تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا، إلا أن هذا التحليل لم يقدم.
    The above-mentioned statement of programme budget implications was not submitted to the Advisory Committee or the Fifth Committee for consideration. UN علما بأن البيان المذكور آنفا والمتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لم يقدم إلى اللجنة الاستشارية أو اللجنة الخامسة للنظر فيه.
    The final report was not submitted to the Sub-Commission in 2006 due to the uncertainty of the transitional period from the Commission on Human Rights to the Human Rights Council. UN لم يقدم التقرير النهائي إلى اللجنة الفرعية في عام 2006 نظراً لضبابية فترة الانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Noting with regret that the report of the Secretary-General on the implementation of resolutions 50/115 and 51/184 was not submitted on time, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارين ٥٠/١١٥ و ٥١/١٨٤ لم يقدم في حينه،
    6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds that it was not submitted by the victim of the alleged violations of the Covenant. UN 6-2 وطعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يقدم من ضحية الانتهاكات المزعومة للعهد.
    6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the grounds that it was not submitted by the victim of the alleged violations of the Covenant. UN 6-2 وطعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس أنه لم يقدم من ضحية الانتهاكات المزعومة للعهد.
    The Panel did not consider this element in its review of KOSC's claim as it was not submitted within the authorized filing period. UN ولم يأخذ الفريق هذا العنصر بعين الاعتبار عندما قام بمراجعه مطالبة الشركة لأنه لم يُقدم خلال الفترة الزمنية المصرح بها لتقديم المطالبات.
    Although the second contract was sent to the local contract committee for advice, the third was not submitted to the committee, despite the fact that the combined payment to the contractor required such advice. UN وفي حين أن العقد الثاني قد أرسل إلى لجنة العقود المحلية لطلب المشورة فإن العقد الثالث لم يُقدم إلى اللجنة، على الرغم من أن عملية الدفع الموحدة إلى المتعاقد كانت تتطلب الحصول على هذه المشورة.
    4.1 By submission dated 16 February 1998, the State party contends that the communication should be declared inadmissible since it was not submitted by the author himself, but by counsel on his behalf. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف، في بيانها المقدم في 26 شباط/فبراير 1998، بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول حيث إنه لم يقدَّم من قبل صاحب البلاغ نفسه، وإنما عن طريق محام ينوب عنه.
    The Committee notes with concern that the fourth periodic report of the State party was not submitted in timely manner and not prepared in accordance with the reporting guidelines of the Committee. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف لم يُقدَّم في الوقت المناسب ولم يجرِ إعداده بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير.
    The original document was not submitted to the Immigration Department, therefore its genuineness could not be determined. UN فالوثيقة الأصلية للتقرير الطبي لم تقدم إلى دائرة الهجرة، وبالتالي تعذّر البت في مصداقيتها.
    Evidence that demonstrated that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted. UN ولم يقدَّم دليل يثبت أن المشاريع قد بدأت تعمل أو أنها كانت تعمل وفقا للخطة الموضوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus