"was opposed" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعترض
        
    • واعترض
        
    • يعارض
        
    • ويعترض
        
    • عارضت
        
    • واعترضت
        
    • ويعارض
        
    • وعارض
        
    • لقي معارضة
        
    • عارضته
        
    • بالمعارضة
        
    He was opposed to the recommendation in paragraph 6, for the reasons put forward by Mrs. Higgins, and also because it was too vague and might be dangerous. UN وهو يعترض على التوصية الواردة في الفقرة 6 للأسباب التي ذكرتها السيدة هيغينز، وكذلك لأنها شديدة الإبهام وقد تكون خطيرة.
    His delegation was opposed in principle to the attempt to legitimize, by a General Assembly resolution, a document developed by a group of non-governmental organizations when that document had not been discussed at the intergovernmental level. UN ووفده يعترض من حيث المبدأ على محاولة إضفاء الطابع الشرعي من خلال قرار للجمعية العامة على وثيقة وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بينما لم تناقش هذه الوثيقة على المستوى الحكومي الدولي.
    This exclusion was opposed by a large number of delegations. UN واعترض على هذا الاستثناء عدد كبير من الوفود.
    It was opposed to attempts to discriminate on any basis, and had confirmed that position in the United Nations and elsewhere. UN وهو يعارض المحاولات الرامية للتمييز على أي أساس، وقد أكّد هذا الموقف في الأمم المتحدة وفي جهات أخرى.
    Dialogue and cooperation were preferable to confrontation, and his country was opposed, as a matter of principle, to country-specific resolutions. UN فالحوار والتعاون أفضل من المواجهة، ويعترض بلده من حيث المبدأ على القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها.
    Conversely, his delegation was opposed to the inclusion of any reference to certain provisions of Protocol I Additional to those Conventions or to protection of the environment in times of armed conflict. UN وقال وعلى العكس من ذلك، فإن وفده يعترض على إدراج أي إشارة الى بعض من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لتلك الاتفاقات أو الى حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Another said that his country was opposed to the idea of delegating administrative powers and authority in the integrated centres to UNDP resident representatives. UN وقال وفد آخر إن بلده يعترض على فكرة تفويض الاختصاصات والسلطات اﻹدارية في المراكز المتكاملة إلى الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mr. Thelin said that he was opposed to the inclusion of the new sentence. UN 125- السيد ثيلين قال إنه يعترض على إدراج الجملة الجديدة.
    His delegation had accepted that situation in earlier discussions but was opposed to making the Convention even more unbalanced by allowing the parties to the contract to limit the shipper's obligations. UN وأردف أن وفده قبِل مناقشات سابقة ولكنه يعترض على زيادة عدم التوازن في الاتفاقية بالسماح للأطراف بالتعاقد بالحد من التزامات الشاحنين.
    It was opposed to the selective targeting of individual countries, which was contrary to the founding principles of the Non-Aligned Movement and the Charter of the United Nations. UN وهو يعترض على استهداف بلدان بعينها بصورة انتقائية، الأمر الذي يتنافى مع المبادئ المؤسسية لحركة عدم الانحياز وميثاق الأمم المتحدة.
    Mr. EL SHAFEI said he was opposed to drafting lists of issues for initial reports. UN 19- السيد الشافعي قال إنه يعترض على إعداد قوائم أسئلة فيما يتعلق بالتقارير الأولية.
    He was opposed to any toning-down of the recommendation and would even have supported stronger wording. UN واعترض على التخفيف من هذه التوصية، بل كان حتى ليؤيّد وضع صيغة أقوى.
    RPCR was opposed to the idea of including the new party. UN واعترض التجمع على فكرة إشراك حزب جديد.
    That approach was opposed by the representatives of the participants, who stated that the results of the latest valuation were favourable and that, therefore, the two conditional decisions should be confirmed, without regard to any other decisions that might or might not be taken. UN واعترض ممثلو المشتركين على ذلك النهج وذكروا أن نتائج أحدث تقييم كانت إيجابية ومن ثم ينبغي تأكيد القرارين المشروطين بغض النظر عن أي قرارات أخرى قد تتخذ أو لا تتخذ.
    Specifying them in advance could create a host of problems, and so he was opposed to their inclusion, even in a footnote. UN وقال إن تحديدها مسبقاً من شأنه أن يثير مجموعة من المشاكل، ولذلك فإنه يعارض إدراجها ولو في حاشية.
    There was sometimes a misperception that her country was opposed to such things as the right to health care. UN وذكرت أنه يوجد أحيانا سوء تصور مؤداه أن بلدها يعارض أمورا مثل الحق في الرعاية الصحية.
    The Federal Council was opposed to a collective solution because of the disparities in the circumstances of the persons concerned. UN ومجلس الاتحاد يعارض أي حل جماعي نظراً لاختلاف ظروف هؤلاء الأشخاص.
    The European Union was of the view that the question should be considered in the Sixth Committee and was opposed to the recommendation, contained in the draft resolution, that the Commission on Human Rights should renew the mandate of the Special Rapporteur at its next session. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة السادسة ويعترض على التوصية الواردة في مشروع القرار بأن تجدد لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في دورتها المقبلة.
    Armenia was opposed to the inclusion of item 163 in the agenda of the fifty-ninth session. UN لقد عارضت أرمينيا إدراج البند 163 في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين.
    UNPROFOR was opposed to the use of force to deter Serb attacks. UN واعترضت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على استخدام القوة لردع الهجمات الصربية.
    It was opposed to the deletion of all subparagraphs because that would make draft paragraph 1 unduly broad and flexible. UN ويعارض حذف كل الفقرات الفرعية لأن من شأن هذا أن يجعل مشروع الفقرة 1 مفرط الاتساع والمرونة.
    His delegation was opposed to including item 159 in the agenda. UN وعارض وفده إدراج البند ٩٥١ في جدول اﻷعمال.
    Sadly it was opposed by major member States, and never really started. UN ومما يؤسف له أن المشروع لقي معارضة من قبل الدول اﻷعضاء الرئيسية، ولم يقيض له في واقع اﻷمر أن يبدأ على اﻹطلاق.
    In 1998 Harminder Singh Khalsa participated in a conference which was opposed by the Government of India and reports of that appeared in a newspaper. UN وفي سنة 1998، شارك هارمندر سينغ خلسا في مؤتمر عارضته حكومة الهند ونُشرت أنباء عن ذلك في جريدة.
    129. While the preference was expressed for retaining the reference to proceeds contained in the square brackets, its inclusion in the text was opposed in the Working Group. UN ٩٢١ - في حين أعرب عن تأييد للإبقاء على الإشارة إلى العائدات، الواردة بين قوسين معقوفين، فإن إدراجها في النص قوبل بالمعارضة في الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus