"was particularly interested in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهتمة بصفة خاصة
        
    • مهتم بصفة خاصة
        
    • تهتم بصفة خاصة
        
    • مهتم بوجه خاص
        
    • مهتمة بشكل خاص
        
    • مهتمة بصورة خاصة
        
    • مهتمة بوجه خاص
        
    • وأعرب عن اهتمام
        
    • اهتمامها بصفة خاصة
        
    • مهتمة اهتماما خاصا
        
    • يهتم بصفة خاصة
        
    • مهتم بصورة خاصة
        
    • مهتم جدا
        
    • مهتم على وجه الخصوص
        
    • تهتم بصورة خاصة
        
    She was particularly interested in prevention and treatment programmes for cervico-uterine and breast cancer. UN وهي مهتمة بصفة خاصة ببرامج الوقاية والعلاج من الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    She was particularly interested in the situation of elderly rural women and wondered whether they had easy access to appropriate health-care services. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بحالة الريفيات المسنات، وتساءلت إذا كن يستطعن الحصول على الرعاية الصحية الملائمة لهن.
    UNCTAD was particularly interested in the question of how better to integrate developing countries in international electronic commerce. UN واﻷونكتاد مهتم بصفة خاصة بمسألة أفضل وسيلة ﻹدماج البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية الدولية.
    She was particularly interested in receiving further information on government action to address that problem, and in knowing whether public awareness programmes had been set up to prevent such action on the part of parents. UN وقالت إنها تهتم بصفة خاصة بتلقي المزيد من المعلومات عن الإجراءات الحكومية المتخذة لمعالجة هذه المشكلة ومعرفة ما إذا كانت برامج التوعية العامة قد وُضعت لمنع الوالدين من القيام بهذا العمل.
    Her country was particularly interested in the promotion of technology transfer and technical modernization, which would help to strengthen production. UN وبلدها مهتم بوجه خاص بتعزيز نقل التكنولوجيا والتحديث التقني، اللذين من شأنهما المساعدة على زيادة الإنتاج.
    She was particularly interested in the availability of childcare facilities in both the public and private sectors. UN وقالت إنها مهتمة بشكل خاص بتوافر مرافق رعاية الطفل في القطاعين العام والخاص.
    She was particularly interested in members' comments about quota systems in the Scandinavian countries and in France. UN وقالت إنها مهتمة بصورة خاصة بتعليقات الأعضاء على نظام الحصص في البلدان الاسكندينافية وفي فرنسا.
    Serbia was particularly interested in receiving assistance to implement its National Strategy for the Resolution of the Problems of Refugees and Displaced Persons and would soon be creating a legal framework to implement local integration, particularly with regard to housing problems. UN وصربيا مهتمة بوجه خاص بتلقي المساعدة لتنفيذ استراتيجيتها الوطنية لحل المشاكل المتعلقة باللاجئين والمشردين وستضع في القريب إطاراً قانونياً لتنفيذ الاندماج المحلي وخاصة فيما يتعلق بمشاكل الإسكان.
    Ukraine was particularly interested in developing a technical cooperation programme with the Office of the High Commissioner and looked forward to progress in that field. UN وأوكرانيا مهتمة بصفة خاصة بالتعاون مع المفوضية لوضع برنامج للتعاون التقني وتتطلع إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    She was particularly interested in his thoughts on the sharing of best practices or on international cooperation involving countries that had reparations programmes. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاطلاع على أفكاره بشأن تبادل أفضل الممارسات أو التعاون الدولي الذي تشارك فيه البلدان التي لديها برامج للجبر.
    She was particularly interested in hearing how those disparities affected girls and what steps the Government was taking to ensure equal educational opportunities for all, in accordance with its Education Act. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بمعرفة كيفية تأثير تلك التفاوتات على الفتيات، والخطوات التي تتخذها الحكومة لكفالة تكافؤ الفرص التعليمية للجميع، وفقا لقانونها بشأن التعليم.
    She was particularly interested in parliamentary discussions of the recommendations to include a provision guaranteeing equal rights of women and men and the Convention itself in the Constitution. UN وأردفت قائلة أنها مهتمة بصفة خاصة بالمناقشات البرلمانية حول التوصيات المتعلقة بإدراج حكم يضمن حقوقا متساوية للمرأة والرجل وبإدراج الاتفاقية ذاتها في الدستور.
    The Russian Federation was particularly interested in attracting foreign workers to regions requiring economic development. UN والاتحاد الروسي مهتم بصفة خاصة باجتذاب العمال الأجانب للمناطق التي تحتاج إلى تنمية اقتصادية.
    33. Her delegation was particularly interested in adopting a risk-management approach so as to minimize the high levels of vulnerability of the populations of countries affected by natural disasters. UN 33 - وقالت إن وفدها مهتم بصفة خاصة باعتماد نهج لإدارة المخاطر من أجل تخفيض المستويات العليا لضعف سكان البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية إلى الحد الأدنى.
    53. UNESCO reported that Vanuatu was particularly interested in enhancing the role of indigenous knowledge in the country's environmental management. UN 53- أفادت اليونسكو بأن فانواتو تهتم بصفة خاصة بتعزيز دور معارف الشعوب الأصلية في الإدارة البيئية للبلد.
    He was particularly interested in the use of such " limitations " for the purposes of preventing collusion. UN وقال إنه مهتم بوجه خاص باستخدام هذه " التقييدات " لأغراض منع التواطؤ.
    Within the framework of CEB, it had discussed the mechanisms for coordination with other organizations and the private sector, and it was particularly interested in promoting the work of the CEB Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity and promoting gender equality and agribusiness. UN وأردف قائلاً إن اليونيدو ناقشت، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، آليات التنسيق مع المنظمات الأخرى والقطاع الخاص، وإنها مهتمة بشكل خاص بتعزيز عمل المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين وتعزيز المساواة بين الجنسين والأعمال التجارية الزراعية.
    Palestine would be following closely efforts to establish a Human Rights Council and a Peacebuilding Commission and was particularly interested in how the latter might contribute to future peacebuilding efforts in the Middle East. UN وأكد أن فلسطين ستتابع عن كثب الجهود الخاصة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ولجنة لبناء السلام، وإنها مهتمة بصورة خاصة بكيفية مساهمة هذه الأخيرة في الجهود المقبلة لبناء السلام في الشرق الأوسط.
    Brazil was particularly interested in promoting the Nairobi Office, the only major United Nations centre in a developing country, and considered that the policy for the centre should be based on both cost-effectiveness and affirmative action. UN وإن البرازيل مهتمة بوجه خاص بترويج المكتب، وهو المركز الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة الذي في بلد نام. وترى أن السياسة العامة المتعلقة بذلك المركز يجب أن تنبني على أساس كفاءة التكاليف وعلى تدابير العمل الإيجابي بنفس القدر.
    His Government was particularly interested in strengthening South-South cooperation. UN وأعرب عن اهتمام حكومة بلده الخاص بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The peaceful use of nuclear energy was an important pillar of the Treaty and the Republic of Korea was particularly interested in multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and innovative nuclear reactors. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يعتَبر أحد الأعمدة الهامة في المعاهدة وتبدي جمهورية كوريا اهتمامها بصفة خاصة بالنُهُج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي والمفاعلات النووية المبتكرة.
    One speaker stated that her country was particularly interested in learning about the work of UNODC in relation to the issue of the elimination of violence against women. UN وقالت متكلمة إن بلادها مهتمة اهتماما خاصا بمعرفة ما يقوم به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من عمل فيما يتعلق بمسألة القضاء على العنف ضد المرأة.
    His country was particularly interested in a project to improve the environment in Soligorsk and in the Minsk region, in which the World Environment Fund could participate. UN وأكد أن بلده يهتم بصفة خاصة بمشروع يعنى بتحسين البيئة في سوليفورسك وفي منطقة منسك وهذا ما يمكن أن يشارك فيه صندوق البيئة العالمي.
    He was particularly interested in knowing what expectations the Task Force had for the World Summit on the Information Society (WSIS) and how the Forum would contribute to that process. UN وقال انه مهتم بصورة خاصة بمعرفة توقعات فرقة العمل بالنسبة لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والكيفية التي سيساهم بها هذا المنتدى في هذه العملية.
    41. His delegation was particularly interested in the draft guideline on the definition of interpretative declarations because experience had shown that there were difficulties in that area. UN 41 - والوفد الفرنسي مهتم جدا بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بتعريف الإعلانات التفسيرية، لأن الممارسة أظهرت وجود صعوبات في هذا الميدان.
    His delegation was particularly interested in the issue of accountability as it related to individuals. UN وذكر أن وفده مهتم على وجه الخصوص بقضية المساءلة فيما يتعلق بالأفراد.
    As a former judge, she was particularly interested in the development of the Committee's jurisprudence, which was becoming truly universal. UN وأضافت المتحدثة أنها تهتم بصورة خاصة بصفتها قاضية سابقة بتطوير قضاء اللجنة، الذي هو على وشك أن يصبح قضاء عالمياً حقيقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus