"was passed in" - Traduction Anglais en Arabe

    • صدر في
        
    • اعتمد في
        
    • اعتُمد في
        
    • أُقر في
        
    • أقر في
        
    • وصدر في
        
    • أجيز في
        
    • أُجيز في
        
    • ولقد صدر
        
    In Germany, a strict law was passed in 1994 that made the manufacture and sale of chemicals with the intention to manufacture illicit drugs a crime. UN ففي ألمانيا، صدر في عام ٤٩٩١ قانون صارم يجرم صنع الكيماويات وبيعها بغرض انتاج عقاقير مخدرة غير مشروعة.
    However, the Abolition of the Death Penalty Act was passed in 1995 and all death sentences imposed before the passing of the said Act have been commuted to sentences of penal servitude for life. UN غير أن قانون إلغاء عقوبة الإعدام صدر في عام 1995، وتم تخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت قبل صدور القانون المذكور إلى أحكام بالسجن المؤبد.
    An Anti-Human Trafficking Act was passed in 2005 that prohibits trafficking in persons. UN 8-1 صدر في عام 2005 قانون مكافحة الاتجار بالأفراد يحظر الاتجار بالأشخاص.
    The Trafficking in Persons Act was passed in 2005 and a broad-based National Task Force was established in 2007. UN وقد اعتمد في عام 2005 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وأنشئت في عام 2007 فرقة عمل وطنية واسعة النطاق.
    354. At the state level, the Act for the Prevention and Eradication of Discrimination was passed in 2004 in Tamaulipas. UN 354 - وجدير بالإشارة، على مستوى الولايات، قانون منع واستئصال التمييز، الذي اعتُمد في عام 2004 في تاماوليباس.
    11. A new anti-narcotics law was passed in December 2010 and came into force on 4 January 2011. UN 11- وقد أُقر في كانون الأول/ديسمبر2010 قانون جديد لمكافحة المخدرات، ودخل حيز النفاذ في 4 كانون الثاني/يناير 2011.
    The Safe Schools Charter was passed in June of 2004 (http://web2.gov.mb.ca/laws/ statutes/2004/c02404e.php); UN :: أقر في حزيران/يونيه 2004 ميثاق المدارس الآمنة (http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/2004/c02404e.php).
    The Kingdom of Bahrain has initiated a major campaign to combat trafficking in persons, and an anti-human trafficking law was passed in early 2008. UN واضطلعت مملكة البحرين بحملة كبيرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وصدر في مطلع عام 2008 قانون لمكافحة الاتجار بالبشر.
    83. In May 1999, a new law on refugees was passed in Azerbaijan. UN 83- ولقد صدر في أيار/مايو 1999 قانون جديد يتعلق باللاجئين في أذربيجان.
    However, according to the Basic Law on the Administrative Reform of the Central Government, which was passed in 1998, those ministries and agencies are to be reorganized into one office and 12 ministries and agencies in 2001. UN غير أنه وفقا للقانون الأساسي للإصلاح الإداري للحكومة المركزية الذي صدر في عام 1998، سوف يعاد تنظيم تلك الوزارات والوكالات بحيث تصبح مكتباً واحداً و12 وزارة ووكالة في عام 2001.
    83. In May 1999, a new law on refugees was passed in Azerbaijan. UN 83- ولقد صدر في أيار/مايو 1999 قانون جديد يتعلق باللاجئين في أذربيجان.
    Although a law in Ghana was passed in June 1998 outlawing the practice, many women still remain enslaved. UN ومع أن هذا القانون صدر في غانا في حزيران/يونيه 1998 وحظر هذه الممارسة، فإن العديد من النساء ما زلن قيد الاسترقاق.
    The Maternity/Paternity Leave and Parental Leave Act, No. 95/2000, was passed in 2000 and took full effect on 1 January 2003. UN صدر في عام 2000 قانون إجازة/الأمومة/الأبوة والإجازة الوالدية وبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    While the National Defence Act was passed in 2008, a draft national defence strategy remains under review. UN ومع أن قانون الدفاع الوطني اعتمد في عام 2008، لا يزال مشروع وضع استراتيجية دفاع وطنية قيد الاستعراض.
    The Act amending both the Code of Criminal Procedure and the Act of 20 July 1990 was passed in August 2011. UN اعتمد في آب/أغسطس 2011 القانون المعدّل لقانون التحقيقات الجنائية وقانون 20 تموز/ يوليه 1990.
    For example, in Cambodia a law against trafficking of women was passed in 1996 as a result of strong advocacy and lobbying by the Cambodian Women Crisis Centre. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، اعتمد في عام 1996 قانون لمكافحة الاتجار في النساء نتيجة لأنشطة فعالة في مجالي الدعوة وكسب التأييد قام بها المركز المعني بمعالجة أزمات النساء في كمبوديا.
    However, in addition to the Penal Code, the Domestic Violence Act was passed in 2008. UN على أنه يوجد، إلى جانب قانون العقوبات، قانون العنف المنزلي الذي اعتُمد في عام 2008.
    The Act amending both the Code of Criminal Procedure and the Act of 20 July 1990 was passed in August 2011. UN اعتُمد في آب/أغسطس 2011 القانون المعدّل لقانون التحقيقات الجنائية وقانون 20 تموز/ يوليه 1990.
    Accepted: Legislation to strengthen the Sex Discrimination Act 1984 was passed in May 2011. UN مقبولة: اعتُمد في أيار/مايو 2011 التشريع المتعلق بتعزيز قانون مكافحة التمييز على أساس الجنس لعام 1984.
    12. A new anti-narcotics law was passed in December 2010 and came into force on 4 January 2011. UN 12 - وقد أُقر في كانون الأول/ديسمبر 2010 قانون جديد لمكافحة المخدرات وأصبح نافذاً في 4 كانون الثاني/يناير 2011.
    483. As part of the Domestic Violence Intervention Act, which was passed in 2003, victims of family violence now have access to emergency-protection orders that preserve financial and physical well-being. UN 483- ووفقاً لقانون التدخل في حالة العنف المنزلي، الذي أقر في عام 2003، بإمكان ضحايا العنف داخل الأسرة الحصول على أوامر للحماية في حالة الطوارئ تساعدهم على المحافظة على سلامتهم البدنية ووضعهم المالي.
    A landmark act on the right to information was passed in 2005, enabling individuals to gain access to information on public officials and Government decision-making processes, leading to improved transparency. UN وصدر في عام 2005 قانون تاريخي يتعلق بالحق في المعلومات، يتيح للأفراد الحصول على معلومات عن الموظفين العامين وعمليات صنع القرار الحكومية، الأمر الذي أدى إلى تحسين الشفافية.
    The province of Aurora, for instance, developed the first Reproductive Health Care Ordinance that was passed in 2005 which ensures the provision of RH services. There are also DOH-run specialty and tertiary hospitals which provide family planning services. UN مثال ذلك مقاطعة أورورا التي وضعت أول قانون بلدي للعناية بالصحة التناسلية يكفل تقديم خدمات الصحة التناسلية، وقد أجيز في عام 2005، كما أن هناك مستشفيات متخصصة وجامعية تقدم خدمات تنظيم الأسرة.
    The law was passed in 2000 in response to international pressure for accountability for serious crimes committed in Timor-Leste. UN فالقانون أُجيز في عام 2000 استجابة للضغوط الدولية من أجل المساءلة بشأن الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في تيمور - ليشتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus