"was pointed out" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشير إلى
        
    • أُشير إلى
        
    • وأشير
        
    • أشير الى
        
    • تمت الإشارة إلى
        
    • أشاروا إلى
        
    • وأُشير
        
    • أُوضح
        
    • البعض أشار إلى
        
    • وتمت الإشارة
        
    • وجرت الإشارة
        
    • ووردت الإشارة
        
    • أشيرَ إلى
        
    • أُشيرَ إلى
        
    • تم التذكير
        
    Given these circumstances, it was pointed out that interpretive tools or revised draft articles would not be appropriate outcomes. UN ونظرا لهذه الظروف، أشير إلى أن وضع أدوات للتفسير أو مشاريع مواد منقحة لن يكون حصيلة ملائمة.
    It was pointed out, however, that such a practice should not substitute for the practice of appointing special rapporteurs. UN على أنه أشير إلى أن اتباع هذه الممارسة ينبغي ألا يكون بديلا عن ممارسة تعيين مقررين خاصين.
    However, it was pointed out that in some cases there was no clear distinction between accomplishments, activities and targets. UN ومع ذلك، أشير إلى أنه في بعض الحالات لا يوجد تمييز واضح بين اﻹنجازات واﻷنشطة والنتائج المستهدفة.
    It was pointed out that supportive policy measures were needed. UN كما أُشير إلى الحاجة إلى اتخاذ تدابير داعمة متعلقة بالسياسات.
    It was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. UN وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق.
    However, it was pointed out that each instrument was intended to meet specific concerns. UN بيـد أنه أشير الى أن الغرض من كل صك هو معالجة شواغل معينة.
    However, it was pointed out that in some cases there was no clear distinction between accomplishments, activities and targets. UN ومع ذلك، أشير إلى أنه في بعض الحالات لا يوجد تمييز واضح بين اﻹنجازات واﻷنشطة والنتائج المستهدفة.
    As to third parties, it was pointed out that they could be protected from fraudulent ante-dating by some form of publicity. UN وبشأن الأطراف الثالثة، أشير إلى أنه يمكن حمايتهم، بشكل من أشكال الاشهار، من ادراج تاريخ أبكر على سبيل الاحتيال.
    However, it was pointed out that the cost of these instruments can substantially exceed that of traditional state-supported, loss-sharing financing mechanisms. UN لكن أشير إلى أن تكلفة هذه الوسائل قد تفوق كثيرا تكلفة الآليات التقليدية لتمويل تقاسم الخسائر، التي تدعمها الدولة.
    It was pointed out that in 2006 the value of the global carbon market was over USD 30 billion. UN وقد أشير إلى أن قيمة سوق الكربون العالمية في عام 2006 بلغت أكثر من 30 مليار دولار.
    In addition, it was pointed out that some United Nations agencies had already signed agreements with some of the regional economic communities. UN إضافة إلى ذلك، أشير إلى أن بعض وكالات الأمم المتحدة قد وقعت بالفعل اتفاقات مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    For that reason, it was pointed out that, reference should be made to the primary purpose of the relevant intellectual property. UN ولهذا السبب، أشير إلى ضرورة ذكر الغرض الرئيسي من الممتلكات الفكرية ذات الصلة.
    Moreover, it was pointed out that persecution and conflicts, poverty, environmental changes, including man-made and natural disasters, and job opportunities should be also taken into consideration. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة مراعاة الاضطهاد والصراعات، والفقر، والتغيرات البيئية، بما فيها الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان، وفرص العمل.
    It was pointed out that the issue of resettlement needs to be addressed more extensively. UN كما أُشير إلى ضرورة تناول مسألة إعادة التوطين بصورة أشمل.
    However, it was pointed out that, in several areas, UNICEF continued to report on activity rather than results. UN ومع ذلك، فقد أُشير إلى أن المنظمة لا تزال تقدم في مجالات عدة تتناول فيها تقارير عن الأنشطة لا عن النتائج.
    It was pointed out that the various emergencies in Africa had heightened the sense of solidarity among African countries. UN وأشير إلى أن حالات الطوارئ المتعددة التي حدثت في أفريقيا وقد عززت الشعور بالتضامن بين البلدان الأفريقية.
    It was pointed out that in some cases certain certificates were not recognized without a bribe and that led to petty corruption. UN وأشير إلى أنه لا يُعترف في بعض الحالات ببعض الشهادات من دون دفع رشوة، وأن هذا الأمر يقود إلى الفساد.
    In support, it was pointed out that the rights of parties relying on receivables assigned before the draft convention entered into force should not be frustrated. UN وتأييدا لذلك، أشير الى أنه ينبغي عدم إبطال مفعول حقوق الأطراف المعتمدة على مستحقات أحيلت قبل بدء نفاذ مشروع الاتفاقية.
    However, it was pointed out that national regulations may need to go beyond implementation of the Cartagena Protocol. UN إلا أنه تمت الإشارة إلى أن اللوائح الدولية قد تحتاج إلى الذهاب إلى ما هو أبعد من تنفيذ بروتوكول كرتاخينا.
    It was pointed out by some speakers, however, that while greater international cooperation was required to counter kidnapping, existing measures, such as those provided for by the Organized Crime Convention, were adequate for the purpose. UN بيد أن بعض المتكلمين أشاروا إلى أنه على الرغم من الحاجة إلى تعاون دولي أكبر على مواجهة الاختطاف، فان التدابير الحالية، كالتي تنص عليها اتفاقية الجريمة المنظمة، كافية للوفاء بذلك الغرض.
    It was pointed out that the global financial crisis also led to an increase in xenophobia and related intolerance. UN وأُشير إلى أن الأزمة المالية العالمية أدت أيضا إلى تنامي كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It was pointed out that the Arusha accords were part of Rwanda's fundamental or basic law ( " loi fondamentale " ). UN وقد أُوضح أن اتفاقات أروشا تشكل جزءا من القانون اﻷساسي أو الرئيسي لرواندا.
    However, it was pointed out that developed countries had repeatedly refused to put such reform on the international agenda. UN غير أنه البعض أشار إلى أن بلداناً متقدمة رفضت تكراراً إدراج هذا الإصلاح في جدول الأعمال الدولي.
    It was pointed out that some international trade rules could create difficulties for developing countries moving up the value chain. UN وتمت الإشارة إلى أن بعض قواعد التجارة الدولية قد تخلق صعوبات للبلدان النامية الراغبة في ارتقاء سلسلة القيم.
    It was pointed out that the Andean countries have developed a common pact on transboundary movement of GMOs, where different countries share some of the same ecosystems. UN وجرت الإشارة إلى أن البلدان الأندية وضعت ميثاقاً مشتركاً حول حركة الكائنات المحورة جينيا حيث تتشارك بلدان مختلفة في البعض من النُظم الإيكولوجية نفسها.
    It was pointed out that this aspect had previously been included in the programme and the query concerned whether ECLAC continued to carry out this important activity. UN ووردت الإشارة إلى أن هذا الجانب كان قد أدرج في البرنامج في السابق، وأن السؤال هنا عما إذا كانت اللجنة لا تزال تقوم بهذا العمل الهام.
    As concerned participatory video, it was pointed out that it was difficult to capture human rights violations for practical reasons and difficult to screen participatory videos on mainstream channels. UN وفيما يتعلق بفلم الفيديو التشاركي، أشيرَ إلى أنه يصعب التقاط صور لانتهاكات حقوق الإنسان لأسباب عملية ويصعب عرض تلك الأفلام على القنوات التي يتابعها جمهور عريض.
    For example, it was pointed out that some were landlocked while some others were island States. UN فعلى سبيل المثال، أُشيرَ إلى أن بعض هذه البلدان غير ساحلية في حين أن بعضها الآخر من الدول الجزرية.
    165. It was pointed out that there were two kinds of retroactivity: that of the instrument itself, and that of the competence of the monitoring body. UN 165- تم التذكير بأن هناك نوعين من الأثر الرجعي: الأثر على الصك، والأثر الرجعي بشأن اختصاص آلية المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus