"was presented to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدمت إلى
        
    • قُدم إلى
        
    • قدم إلى
        
    • عُرض على
        
    • عرضت على
        
    • عرض على
        
    • عُرضت على
        
    • قُدمت إلى
        
    • قُدِّم إلى
        
    • قُدّم إلى
        
    • وعُرضت على
        
    • وقدم إلى
        
    • وقُدم إلى
        
    • وقدمت إلى
        
    • قدم الى
        
    A concept note on the coordination of civic education was presented to the Vice Prime Minister. UN قدمت إلى رئيس الوزراء مذكرة مفاهيمية بشأن التنسيق في مجال التربية المدنية.
    This included a joint study on the Response by Faith-Based Organizations to Orphans and Vulnerable Children and (OVC), in 2006, a Study on Violence Against Children report that was presented to the United Nations General Assembly. UN وتضمن هذا إجراءَ دراسة مشتركة عن ' استجابة المنظمات القائمة على الدين للأيتام والأطفال الضعفاء`، في عام 2006، وإعداد تقرير بعنون ' دراسة بشأن العنف ضد الأطفال` قُدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    During its consideration of the question, an oral statement on the related budget implications was presented to the Council. UN وخلال نظر المجلس في هذه المسألة، قدم إلى المجلس بيان شفوي بشأن الآثار ذات الصلة في الميزانية.
    The knowledge centre, which was presented to the Conference of the States Parties at its second session, contains legal resources and information on cases, publications, country profiles, training opportunities and events. UN ويتضمن المركز المعرفي، الذي عُرض على مؤتمر الدول الأطراف، في دورته الثانية، موارد قانونية ومعلومات عن قضايا ومنشورات ودراسات قطرية موجزة عن فرص تدريبية وغير ذلك من الأحداث.
    The task force then developed a draft workplan that was presented to the AC at its 5th meeting. UN ثم وضعت فرقة العمل مشروع خطة عمل عرضت على لجنة التكيف في اجتماعها الخامس.
    Please also inform the Committee if the report was presented to Parliament or any designated high-level authority. UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان أو على أية هيئة معينة رفيعة المستوى.
    The compa-ratio method was presented to the Commission. Using this method, average salaries of staff in the band must be near the midpoint of the salary range. UN وقد عُرضت على اللجنة طريقة معدل الأجر الأساسي الذي يحتم استخدامه أن يكون متوسط مرتبات الموظفين في النطاق قريبا من الحد الوسط لنطاق المرتب.
    In addition, a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    In addition, a document containing reasons for extensions of ongoing country programmes was presented to the Executive Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    Please also indicate whether the report was presented to Parliament or any designated high-level authority. UN كما يرجى بيان ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى البرلمان أو أي سلطة أخرى رفيعة المستوى.
    In addition, a project for establishing referral centres in departments situated along Paraguay's borders was presented to the Spanish International Development Cooperation Agency, AECID. UN وإضافة إلى ذلك، قُدم إلى الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي مشروع لإنشاء مراكز مرجعية في المقاطعات الحدودية للبلد.
    Recommendations provided were incorporated into the Parliamentary Commission's report, which was presented to the National Parliament. UN وأدرجت التوصيات الواردة في التقرير الذي قدم إلى اللجنة البرلمانية.
    This information should indicate which Government departments and institutions were involved and the nature and extent of their participation, whether consultations were held with non-governmental organizations and whether the report was presented to the Assembly. UN وينبغي أن تحدد هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي كانت مشتركة، وطابع مشاركتها ومداه، وما إذا كان قد جرى تشاور مع منظمات غير حكومية، وما إذا كان التقرير قد قدم إلى الجمعية.
    Please clarify whether the report was presented to, and approved by, the Cabinet of the State Peace and Development Council. UN ويرجى توضيح ما إذا كان التقرير قد عُرض على مجلس الدولة للسلام والتنمية ونال موافقته.
    The Trafficking in Persons Bill, 2005 was presented to the Attorney-General chambers for perusal and onward transmission to Parliament the feedback was that there were so many omissions and that it was not all-inclusive. UN إن مشروع قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2005 قد عُرض على الهيئة البرلمانية للتصرف ثم أحالته إلى البرلمان.
    The Panel's suggestions for changes to the guidelines and criteria were reflected in the draft version 7 of the handbook for criticaluse nominations, which was presented to the parties in 2012. UN وترد التغييرات التي اقترح الفريق إدخالها على المبادئ التوجيهية والمعايير في مشروع النسخة السابعة من دليل تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل، التي عرضت على الأطراف في عام 2012.
    A review of existing training projects and capacities within the United Nations system was presented to the Commission. UN عرض على اللجنة استعراض لمشاريع التدريب وللقدرات الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The conclusions of the sub-groups were combined by the working group into a single document which was presented to the Commission. UN وجمﱠع الفريق العامل استنتاجات اﻷفرقة الفرعية في وثيقة واحدة عُرضت على اللجنة.
    Following discussions within that group, a further revised version of the form was presented to the meeting. UN وإثر مناقشة داخل الفريق، قُدمت إلى الاجتماع نسخة من الاستمارة بعد إدخال مزيد من التنقيح عليها.
    A draft bill to amend this law was presented to Parliament in February 2007, but has not yet been passed. UN وأشارت إلى أن مشروع قانون لتعديل هذا القانون قُدِّم إلى البرلمان في شباط/فبراير 2007، ولكنه لم يُقرّ بعد.
    For example, a proposal to significantly reinforce the resources of the Procurement Service was presented to the General Assembly. UN مثلا، قُدّم إلى الجمعية العامة مقترح بتعزيز موارد دائرة المشتريات تعزيزا كبيرا.
    So that the checklist will continue to be used by the parties, it was presented to the leaders of local party groups at a meeting the beginning of 2006. UN وعُرضت على قادة المجموعات الحزبية المحلية في اجتماع عقد في أوائل سنة 2006، حتى تواصل الأحزاب استخدامها.
    A report containing the consolidated recommendations of the Working Group was presented to the Commission at its seventy-second session. UN وقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والسبعين تقريراً يتضمن توصيات الفريق العامل مجتمعة.
    A summary of the key issues contained in the report was presented to the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting. UN 29 - وقُدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين ملخص للمسائل الرئيسية التي تضمنها التقرير.
    An issue paper was presented to the Working Group with recommendations to limit this financial liability. UN وقدمت إلى الفريق العامل ورقة موضوعية مع توصيات بالحد من المسؤولية المالية.
    These activities were not foreseen when the Secretary-General's original cost estimate was presented to the General Assembly. UN ولم تكن هذه اﻷنشطة متوقعة عندما قدم الى الجمعية التقدير اﻷصلي للتكاليف الذي وضعه اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus