"was provided for" - Traduction Anglais en Arabe

    • منصوص عليه
        
    • وقُدم
        
    • تم توفير
        
    • جرى توفير
        
    • يتم تقديم
        
    • وتم توفير
        
    • هناك نصا بشأن
        
    • الاطار المنصوص عليه
        
    • قدُمت من أجل
        
    • قُدمت خدمات
        
    • وقد قُدم
        
    • ووُفِّر
        
    The right to transfer these amounts, Lavcevic contends, was provided for in terms of clause 9.3 of the main Contract 1100. UN وتدعي شركة لافسيفتش أن حقها في تحويل هذه المبالغ منصوص عليه في شروط البند 9-3 من العقد الرئيسي 1100.
    Imprisonment for defamation was provided for under the Penal Code. UN فالسجن بسبب التشهير منصوص عليه في القانون الجنائي.
    Training in emergency preparedness and response was provided for 30 cluster coordinators and over 1,500 government and partner staff. UN وقُدم التدريب في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها لمنسِّقي 30 مجموعة وأكثر من 500 1 من موظفي الحكومات والشركاء.
    Training was provided for army officers to manage a computerized national database of military weapons, and similar training has commenced for the national police. UN وقُدم التدريب لضباط الجيش على إدارة قاعدة بيانات وطنية محوسبة للأسلحة العسكرية، وبدأ تدريب مماثل لأفراد الشرطة الوطنية.
    Sufficient medication was provided for 88 per cent of the persons affected; UN تم توفير العلاج الكافي لنسبة 88 في المائة من الأشخاص المصابين؛
    Personal protection was provided for the Head of Mission and designated senior United Nations officials and delegations. UN جرى توفير الحماية الشخصية لرئيس البعثة وغيره ممّن حُددوا من كبار مسؤولي البعثة والزائرين.
    Lastly, she wished to know whether some form of personal protection was provided for the wife and children in cases of domestic violence. UN وختاما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يتم تقديم بعض أشكال الحماية الشخصية للزوجة والأطفال في قضايا العنف المنـزلي.
    Training on nuclear material accountancy and control was provided for the newly established Iraqi National Monitoring Directorate. UN وتم توفير التدريب لمديرية الرقابة الوطنية العراقية المنشأة حديثا على ممارسة حصر المواد النووية ومراقبتها.
    The power to seize such proceeds was provided for, however. UN بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
    The goods had been paid for at a later date than was provided for in the contract, and not in full, as confirmed by the parties. UN ثم دُفع ثمن البضائع في تاريخ متأخِّر عما هو منصوص عليه في العقد، ولم يُدفع بكامله، حسبما أكَّد الطرفان.
    Nevertheless, the right of option was provided for in a substantial number of international treaties, some of which have been mentioned above. UN ومع ذلك فإن حق الاختيار منصوص عليه في عدد كبير من المعاهدات الدولية وأشير إلى البعض منها أعلاه.
    Additional functions of relevant mechanisms should, however, be approved by the Security Council, or by other bodies mandating such operations, as was provided for in paragraph 12 of the draft declaration. UN غير أن المهام الاضافية المتصلة باﻵليات ينبغي أن يقرها مجلس اﻷمن، أو الهيئات اﻷخرى التي تكلف بهذه العمليات، كما هو منصوص عليه في الفقرة ١٢ من مشروع اﻹعلان.
    It was pointed out that such a procedure was provided for in the European Union Directive relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts. UN وأشير الى أن هذا الاجراء منصوص عليه في توجيه الاتحاد اﻷوروبي المتصل بتنسيق الاجراءات المتبعة في منح عقود الخدمات العامة.
    Support for the dissemination of recent laws on violence against women was provided, for example, in Brazil, Haiti and Morocco. UN وقُدم الدعم من أجل تعميم القوانين التي وُضعت حديثا لمكافحة العنف ضد المرأة في بلدان من قبيل البرازيل والمغرب وهايتي.
    Organizational and substantive support was provided for extensive deliberations on security issues. UN وقُدم الدعم التنظيمي والفني للمداولات المستفيضة بشأن القضايا الأمنية.
    Technical support was provided for the integration of national programmes of action arising from that process into national plans and development strategies. UN وقُدم الدعم التقني لدمج برامج العمل الوطنية الناشئة عن عملية الآلية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    In addition to the specialized police, training was provided for all members of the police forces. UN وبالإضافة إلى الشرطة المتخصصة، تم توفير التدريب لجميع أفراد قوات الشرطة.
    In 1998, general temporary assistance funding was provided for five Security Officers at the Sarajevo field office. UN وفي عام ١٩٩٨، تم توفير تمويل للمساعدة العامة المؤقتة يكفي لخمسة ضباط أمن في مكتب سراييفو الميداني.
    In 1975, funding was provided for 89 positions. UN وفي عام 1975، جرى توفير التمويل لـ 89 وظيفة.
    As previously mentioned, 20 hours of free child care was provided for all three- and four-year-olds. UN وحسبما ورد من قبل، يتم تقديم 20 ساعة من الرعاية المجانية للطفل إلى جميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 4 سنوات.
    Follow-up was provided for seropositive cases, diagnosis was confirmed and treatment provided; UN وفّرت المتابعة من أجل الحالات الإيجابية مصلياً، وتأكد التشخيص وتم توفير العلاج؛
    The power to seize such proceeds was provided for, however. UN بيد أن هناك نصا بشأن السلطة لضبط تلك العائدات.
    24. The representative of Mongolia, commenting on the fact that the UNCTAD programme of the United Nations medium-term plan for 1998-2001 envisaged that the work of the land-locked developing countries would come under subprogramme 9.4 (Services infrastructure for development and trade efficiency), proposed that landlocked countries' issues should be viewed in a more comprehensive economic context than was provided for in subprogramme 9.4. UN ٤٢ - وعلّق ممثل منغوليا على كون برنامج اﻷونكتاد في خطط اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ يتوخى أن تدرج اﻷعمال المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية تحت البرنامج الفرعي ٩-٤ )الهياكل اﻷساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة(، فاقترح أن يُنظر إلى قضايا البلدان غير الساحلية في إطار سياق اقتصادي أشمل من الاطار المنصوص عليه في البرنامج الفرعي ٩-٤.
    A wealth of feedback on technical cooperation activities was provided for and during the Mid-term Review. UN 16- قدُمت من أجل عملية استعراض منتصف المدة وأثناءها ثروة من التغذية المرتدة بشأن أنشطة التعاون التقني.
    Literacy training was provided for 793,200 adults, 515,400 of whom were successful. UN قُدمت خدمات محو اﻷمية ﻟ٠٠٢ ٣٩٧ بالغ، تعلم منهم ٠٠٤ ٥١٥ القرءة والكتابة.
    An executive summary was provided for inclusion in the present report. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    The Superior Council of the Judiciary was established shortly after the end of the reporting period, and temporary office space was provided for roving justice stations and courts for premises that were destroyed in the 2010 earthquake. UN وأنشئ المجلس الأعلى للقضاء بعد فترة وجيزة من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ووُفِّر لمراكز العدالة والمحاكم المتنقلة حيز مؤقت للمكاتب عوض المباني التي دمرت في زلزال عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus