"was provided to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدمت إلى
        
    • تم توفير
        
    • وتم توفير
        
    • قدم إلى
        
    • تم تقديم
        
    • وقد عرض على
        
    • وتم تقديم
        
    • جرى توفير
        
    • وقُدمت إلى
        
    • وقدم إلى
        
    • وقدمت إلى
        
    • قُدم إلى
        
    • جرى تقديم
        
    • وقد عُرض على
        
    • وقُدم إلى
        
    Relevant information was provided to the Committee, upon enquiry. UN وقد قدمت إلى اللجنة معلومات بهذا الشأن، لدى استفسارها.
    Training was provided to staff members in order to ensure the best utilization of the equipment and software acquired. UN وقالت إنه تم توفير التدريب لجميع العاملين لضمان أفضل استعمال للمعدات والبرامج الحاسوبية التي تم الحصول عليها.
    Policy support was provided to the African Water Facility and technical support to the African Ministers' Council on Water Trust Fund. UN وتم توفير دعم السياسة إلى مرفق المياه الأفريقي والدعم التقني للصندوق الاستئماني لمجلس الوزراء الأفريقي بشأن المياه.
    Upon request, a breakdown of the costs by project was provided to the Committee and is attached to the present report as an annex. UN وبناء على الطلب، قدم إلى اللجنة الاستشارية بيان بتوزيع التكاليف حسب المشروع وألحق بهذا التقرير باعتباره مرفقا.
    Sustained technical support and mentoring was provided to non-governmental organizations to monitor rights to education and health. UN تم تقديم الدعم التقني والرصد المستمر إلى المنظمات غير الحكومية لرصد حالة الحق في التعليم وفي الصحة.
    A summary statement showing the original cost of property write-offs was provided to the Board of Auditors in accordance with financial regulation 6.5. UN وقد عرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالتكلفة الأصلية للممتلكات المشطوبة وفقا للبند 6-5 من النظام المالي.
    Support was provided to capacity-building workshops on mediation and sensitization programmes for the local population, as part of the Global Recovery Programme recently launched by UNDP in eastern Chad. UN وتم تقديم الدعم لحلقات العمل لبناء القدرات بشأن الوساطة وبرامج التوعية للسكان المحليين في إطار برنامج الإنعاش الشامل الذي أطلقه البرنامج الإنمائي مؤخرا في شرق تشاد.
    Training was provided to all incoming personnel upon arrival. UN جرى توفير التدريب لجميع الأفراد الجدد لدى وصولهم
    Assistance on competition and consumer policies was provided to the regional groupings. UN وقُدمت إلى المجموعات الإقليمية مساعدة بشأن سياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    Detailed information on the structure of the administrative civilian component was provided to the Advisory Committee. UN قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن هيكل العنصر المدني الإداري.
    Detailed information on the operational requirements was provided to the Advisory Committee. UN قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات مفصلة عن الاحتياجات التشغيلية.
    The United Nations system played a vital role in stimulating, mobilizing and coordinating the assistance that was provided to Mozambique. UN واضطلعت منظومة الأمم المتحدة بدور حيوي في حظر وتعبئة وتنسيق المساعــدة التي قدمت إلى موزامبيق.
    In addition, educational support was provided to 6,984 child victims. UN وإضافة إلى ذلك، تم توفير الدعم التربوي لما مجموعه 984 6 طفلاً ضحية.
    In Kenya, support was provided to set up a mobile court near the refugee camps. UN وفي كينيا تم توفير الدعم من أجل إنشاء محكمة متنقلة بالقرب من مخيمات اللاجئين.
    Training on negotiation and communication was provided to enhance women's skills in politics. UN وتم توفير تدريب في مجال التفاوض والاتصالات من أجل تعزيز مهارات المرأة في ميدان السياسة.
    Training was provided to the NGO PRADET on gender justice issues. UN قدم إلى منظمة " برادت " غير الحكومية تدريب على مسائل العدالة الجنسانية.
    In this connection, psychological assistance was provided to mitigate the traumatic sequel with the aim to reconcile mothers with the unwanted children. UN وفي هذا الصدد، تم تقديم المساعدة النفسية للتخفيف من أثر الصدمة بهدف تحقيق المصالحة بين الأمهات والأطفال غير المرغوب فيهم.
    A summary statement of losses was provided to the Board of Auditors in compliance with financial rule 106.8. UN وقد عرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالخسائر امتثالا لأحكام القاعدة المالية 106-8.
    It compiled a list of best practices from European countries and support was provided to the Regional Forum of Arab States. UN وأعدت الإدارة قائمة بأفضل الممارسات من البلدان الأوروبية وتم تقديم الدعم إلى المنتدى الإقليمي للدول العربية.
    In addition, support was provided to open a Civil Protection Directorate national emergency operation centre in Port-au-Prince. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    157. Information was provided to the Special Rapporteur indicating that, in the context of the emergency legislation enacted in the early 1990s which is still in force, exceptional powers were extended to the executive branch in derogation of human rights standards. UN 157- وقُدمت إلى المقرر الخاص معلومات تفيد بأنه في سياق قانون الطوارئ الصادر في أوائل التسعينات والذي ما زال ساريا، منحت الهيئة التنفيذية سلطات استثنائية بالمخالفة لمعايير حقوق الإنسان.
    Upon request, a breakdown of the costs, by project, was provided to the Committee and is attached as an annex to the present report. UN وقدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بيان بتوزيع التكاليف حسب المشروع وألحق بهذا التقرير باعتباره مرفقا.
    An organization chart showing the structure of the Office was provided to the Advisory Committee and is attached as annex V. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية خريطة تنظيمية تبين هيكل المكتب وهي ترد في المرفق الخامس.
    An update on the Global Consultations on International Protection was provided to the Standing Committee at its twenty-first meeting. UN قُدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماع الحادي والعشرين تقرير مستوفى عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    In addition, technical support was provided to the African delegates who attended the Conference of the Parties. UN وإضافة لذلك، جرى تقديم الدعم التقني للوفود الأفريقية التي حضرت مؤتمر الأطراف.
    A summary statement of losses was provided to the Board of Auditors in compliance with financial rule 106.8. UN وقد عُرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بالخسائر امتثالاً لأحكام البند 106-8 من النظام المالي.
    An example of an audit certificate was provided to Governments to help them comply more easily with this new requirement. UN وقُدم إلى الحكومات مثال على شهادة المراجعة هذه لمساعدتها على الامتثال بصورة أيسر لهذا الشرط الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus