"was ready to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستعد
        
    • على استعداد
        
    • استعداد لأن
        
    • وأعرب عن استعداد
        
    • عن استعدادها
        
    • مستعدة لأن
        
    • عن استعداده
        
    • كنت مستعداً
        
    • كنت مستعدة
        
    • وأكد استعداد
        
    • كان مستعدا
        
    • كان مستعداً
        
    • كانت مستعدة
        
    • على أستعداد
        
    • كَانتْ مستعدّةَ
        
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    I was ready to go home with you last Tuesday. Open Subtitles كنت مستعد للذهاب إلى المنزل معك منذ الثلاثاء الماضي
    The European Union was ready to engage in consultations on new dates for the event. UN وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مشاورات بشأن المواعيد الجديدة للحدث.
    Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    India was ready to assist Sierra Leone in those areas, including through its International Technical Programme for Economic Cooperation (ITEC). UN والهند على استعداد لمساعدة سيراليون في تلك المجالات، بما في ذلك عن طريق برنامجها التقني الدولي للتعاون الاقتصادي.
    Egypt was ready to begin another round of negotiations in the interest of reaching agreement on the subject. UN وأضافت أن مصر على استعداد لأن تبدأ جولة أخرى من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع.
    His Government was ready to participate in the planned conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available. UN والاتحاد مستعد للعمل مع شركائه للاتفاق على مشروع قرار في الوقت المحدود المتاح.
    It was ready to approve the draft rules without delay and expected other delegations to be in a position to do the same. UN وأوضح أن الاتحاد مستعد للموافقة على مشروعي اللائحتين دون تأخير وأنه يتوقع من باقي الوفود أن تحذو نفس الحذو.
    Her country recognized the problem and was ready to work further on it. UN وذكرت أن بلدها يعترف بالمشكلة وأنه مستعد لبذل مزيد من الجهود بشأنها.
    Sierra Leone's recent peaceful democratic transition showed that the country was ready to embrace peace and democracy and rebuild its social, economic and physical infrastructure. UN وأضاف قائلا إن الانتقال الديمقراطي السلمي الذي شهدته سيراليون مؤخراً يبين أن البلد مستعد لتبنِّي السلام والديمقراطية وإعادة تشييد بنيته الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والعمرانية.
    They were confident that Somalia was ready to solve its problems. UN وأعربوا عن ثقتهم في أن الصومال مستعد لحل مشاكله.
    The Russian Federation was ready to play its part. UN وذكر أن الاتحاد الروسي مستعد لأداء دوره.
    The Parliament was ready to do whatever was necessary in that regard. UN والبرلمان على استعداد لعمل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    Vietnam was ready to co-operate with all its partners, and in particular within the Association of Southeast Asian Nations, to achieve that common objective. UN وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع شركائها، لا سيما داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    The European Union was ready to seize this opportunity. UN وكان الاتحاد الأوروبي على استعداد لاغتنام تلك الفرصة.
    Tunisia was ready to make its expertise and experience in the various areas of industrial development available to friendly countries. UN وقال إن تونس على استعداد لأن تتيح للبلدان الصديقة خبرتها وتجاربها في شتى مجالات التنمية الصناعية.
    Croatia was ready to share its knowledge and technology in the area with the countries of the region. UN وأعرب عن استعداد كرواتيا لتقاسم ما لديها من معرفة وتكنولوجيا في ذلك المجال مع بلدان المنطقة.
    It was ready to enhance exchanges of views and cooperation with other States parties in that regard. UN وإنها تعرب عن استعدادها لتعزيز تبادل الآراء والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في هذا الصدد.
    Finally, the setting up of the Ad Hoc Committee demonstrated to the whole world that Africa was ready to play its part in bringing peace to Angola. UN وفي الأخير، فإن إنشاء اللجنة المخصصة أثبت للعالم أجمع أن أفريقيا مستعدة لأن تضطلع بدورها في إحلال السلام في أنغولا.
    The sponsor was ready to clarify in greater detail the contents of this paragraph by enumerating some relevant agreements and decisions. UN وأعرب الاقتراح عن استعداده لتوضيح مفهوم هذه الفقرة بمزيد من الاستفاضة عن طريق سرد بعض الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.
    I'll admit, two blocks in, I was ready to quit. Open Subtitles أعترف , على بعد شارعين لقد كنت مستعداً للتوقف
    That I thought I was ready to forgive him because I'm so stupid? Open Subtitles إنّي كنت مستعدة لمسامحته لإنّي كنت غبية؟
    He affirmed that Yemen was ready to participate in humanitarian peace missions if the United Nations agreed to that. UN وأكد استعداد اليمن للمشاركة في بعثات السلم الإنسانية إذا وافقت الأمم المتحدة على ذلك.
    All of this is thanks to the United Nations Population Fund, which was ready to support this initiative. UN وكل ذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي كان مستعدا لتأييد هذه المبادرة.
    He was ready to give up the whole damn cell to save his own ass... Open Subtitles كان مستعداً لتسليم كل الخلية فقط لينـُـقذ نفسه, أنتِ وبروسارد
    Mona basically told you she was ready to kill Charlotte. Open Subtitles بكل بساطة مونا اخبرتك بأنها كانت مستعدة لقتل شارلوت
    Hank was ready to start fighting for better gay rights in Egypt. Open Subtitles هانك كان على أستعداد للقتال لتحسين حقوق المثليين في مصر
    But she was ready to face her demons. Open Subtitles على أية حال، هي كَانتْ مستعدّةَ لمُوَاجَهَة شياطينِها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus