"was registered" - Traduction Anglais en Arabe

    • سجلت
        
    • سُجل
        
    • سُجلت
        
    • تم تسجيل
        
    • وسُجلت
        
    • وسجلت
        
    • وسُجل
        
    • مسجل
        
    • سُجّل
        
    • سُجِّل
        
    • وتم تسجيل
        
    • سُجّلت
        
    • جرى تسجيل
        
    • سُجِّلَت
        
    • كانت مسجلة
        
    The first AIDS case in Bosnia and Herzegovina was registered in 1986, and the first HIV-positive person was identified in 1989. UN فقد سجلت أول حالة للإيدز في البوسنة والهرسك في عام 1986، واكتشف أول مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 1989.
    Consequently, a trade deficit of 9.3 billion pula was registered in 2009, as compared to a trade surplus of 2.5 billion in 2008. UN وبالتالي، سُجل عجز تجاري قدره 9.3 بليون بولا في عام 2009 مقابل فائض تجاري مقداره 2.5 بليون بولا في عام 2008.
    It is to be noted that the case of Abdulaziz Murodullayevich Boymatov was registered under the Russian Federation, where he was arrested. UN ويلاحَظ أن حالة عبد العزيز مورودولايفيتش بويماتوف قد سُجلت تحت الاتحاد الروسي حيث تم توقيفه.
    Therefore, a decrease in the motivation of the Group members was registered. UN ولذلك، تم تسجيل فتور في حماس أعضاء الفريق.
    The company was registered in accordance with the provisions of the Law on stocks, and 40 per cent of the shares were owned by the employees. UN وسُجلت الشركة وفقاً لأحكام قانون الأسهم، وامتلك الموظفون 40 في المائة من الأسهم.
    The deepest decline of 49 per cent was registered in mineral fuels. UN وسجلت أنواع الوقود المعدني أكبر انخفاض حيث بلغت نسبته 49 في المائة.
    A further decrease was registered in the first quarter of 2010. UN وسُجل تناقص آخر في الربع الأول من عام 2010.
    Ballistics will prove the gun was registered to Chelsea Deardon. Open Subtitles سوف تثبت المقذوفات ان المسدس مسجل باسم تشيسلى ديردون
    It appears that this congregation was registered in 1992 and obtained permission to build its church from the President of Turkmenistan. UN وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان.
    It appears that this congregation was registered in 1992 and obtained permission to build its church from the President of Turkmenistan. UN وقيل إن هذه الطائفة كانت قد سجلت في عام 1992 وحصلت على إذن ببناء كنيستها من رئيس تركمانستان.
    Some progress was registered on economic and security issues. UN وقد سُجل بعض التقدم في المسائل الاقتصادية والأمنية.
    In this connection, support was registered for the reconsideration of honorariums and other assistance to Special Rapporteurs. UN وفي هذا الصدد، سُجل تأييد إعادة النظر في مسألة أتعاب المقررين الخاصين وغير ذلك من أوجه المساعدة المقدمة لهم.
    When the company was registered in 2008, it was done in UN وعندما سُجلت الشركة عام 2008، تم ذلك باسم أربعة تجار منهم نزانزو مبوسا.
    In the transition from 2006 to 2007, total seizures rose in all of these three subregions, but the largest increase was registered in the contribution of West and Central Europe. UN وفي الفترة الانتقالية من عام 2006 إلى عام 2007 ارتفع مجموع الكميات المضبوطة في كل تلك المناطق الفرعية الثلاث، لكن أضخم زيادة سُجلت في غرب ووسط أوروبا.
    In 2001, Gonorrhea was registered in 14 cases with morbidity of 0,60/100.000. UN وفي عام 2001، تم تسجيل مرض السيلان في 14 حالة بمعدل اعتلال قدره 0.60 لكل 100 ألف حالة.
    After mining started in 1972, the company was registered in the Territory of Papua and New Guinea and renamed Bougainville Copper Ltd. (BCL). UN وبعد الشروع في التعدين في عام ٢٧٩١، تم تسجيل الشركة في اقليم بابوا وغينيا الجديدة وأُعيدت تسميتها شركة بوغانفيل للنحاس المحدودة.
    A 3 per cent increase was registered in the number of meetings with verbatim records. UN وسُجلت زيادة قدرها 3 في المائة في عدد الجلسات التي قدمت لها خدمات المحاضر الحرفية.
    An increase in the use of modern contraceptives, in particular oral contraceptives, was registered by some countries. UN وسجلت بعض البلدان زيادة في استخدام وسائل منع الحمل الحديثة، وبخاصة حبوب منع الحمل.
    Detailed and substantive proposals had been made and a broad consensus was registered in favour of the establishment of the permanent forum. UN وقُدمت فيها مقترحات مفصلة وموضوعية وسُجل فيها توافق في الرأي على نطاق واسع تأييدا ﻹنشاء المحفل الدائم.
    Yes, his handgun was registered in advance, all the way down to the serial number and the 26 rounds of ammunition he's currently carrying. Open Subtitles أجل، سلاحه مسجل قانونياً برقمه التسلسلى وأيضاً الذخيرة التى بها 26 طلقة التى يحملها
    :: $439.5 million of funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. UN :: سُجّل تخصيص أموال للأزمة السورية بقيمة 439.5 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: A total of $35.5 million in funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّل مبلغ إجمالي قدره 35.5 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية.
    The project was registered as a partnership for sustainable development with the Commission on Sustainable Development in 2005. UN وتم تسجيل المشروع باعتباره شراكة من أجل التنمية المستدامة لدى لجنة التنمية المستدامة في عام 2005.
    The Foundation was registered in Nigeria in 2000 and in England in 2009. UN وقد سُجّلت المؤسسة في نيجيريا في عام 2000 وفي إنكلترا في عام 2009.
    :: $381.1 million of funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. UN :: جرى تسجيل ما يقرب من 381.1 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Association of Devoted and Active Family Men (ADAM) was registered in 2004. UN سُجِّلَت " رابطة الرجال العائليين المخلصين والناشطين " في عام 2004.
    However, preliminary indications are that the Russian-made plane was registered in the Democratic Republic of the Congo and began its flight from Kinshasa. UN وتدل الإشارات الأولية على أن الطائرة الروسية الصنع كانت مسجلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبدأت رحلتها من كينشاسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus