"was returned to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعيد إلى
        
    • أُعيد إلى
        
    • قد أعيدت إلى
        
    • وأُعيد إلى
        
    • سُلّمت إلى
        
    • رُد إلى
        
    • وأعيد إلى
        
    • وأعيدت إلى
        
    The submission was received on 21 April 2006 and was returned to the submitting country on 8 May 2006 with clarification. UN وقد ورد التقرير يوم 21 نيسان/أبريل 2006 ثم أعيد إلى البلد المقدم له يوم 8 أيار/مايو 2006 مشفوعاً بإيضاح.
    On the same day, he was returned to prison and was assaulted several times by prison guards during his transfer. UN وفي اليوم نفسه، أعيد إلى السجن واعتدى عليه حراس السجن عدة مرات أثناء نقله.
    When this second round of negotiations broke down, he was returned to the military prison of Blida, where he was held for another two years. UN وعندما فشلت هذه الجولة الثانية من المفاوضات، أُعيد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، ومكث هناك عامين إضافيين.
    He submits that he would be exposed to a real danger of torture if he was returned to Algeria. UN ويدفع بأنه سيتعرض لخطر التعذيب الحقيقي إذا أُعيد إلى الجزائر.
    In its response to Procedural Order 1, Iraq stated that the article archive was returned to the Government of Kuwait pursuant to the United Nations Return of Property ( " UNROP " ) programme. UN 373- وذكر العراق، في رده على الأمر الاجرائي رقم 1، أن محفوظات المقالات قد أعيدت إلى حكومة الكويت وفقا لبرنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Of the total, $517,502 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $314,186 and $111,812 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regard to their voluntary contributions in cash. UN ومن ذلك المجموع أُعيد مبلغ قدره 502 517 دولار إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بأنصبتها المقررة، وأُعيد إلى قبرص مبلغ 186 314 دولارا وإلى اليونان مبلغ 812 111 دولارا يتعلقان بتبرعاتهما النقدية.
    According to the consistent accounts of Mounir Hammouche's close friends and relatives, his corpse, which was returned to his family with an official order for immediate burial, bore signs of torture, including a head injury and bruises on his hands and feet. UN وكانت جثة منير حموش، التي سُلّمت إلى أسرته التي أخطرت بدفنها بأسرع ما يمكن، تظهر، وفقاً لشهادات جميع الأقارب، آثار التعذيب في شكل كدمات على مستوى اليدين والرجلين وجرح في الرأس.
    d Under the terms of General Assembly resolution 63/299 of 30 June 2009, net cash available as at 30 April 2009 in the amount of $15,633,000 was returned to Member States. UN (د) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/299 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، رُد إلى الدول الأعضاء صافي المبلغ النقدي المتوفر في 30 نيسان/أبريل 2009 وقدره 000 633 15 دولار.
    The anonymous parcel was not collected and was returned to the dead letter office in Libourne. UN وعندما لم يأت أحد لاستلام الطرد المجهول المصدر أعيد إلى إدارة المخلفات في ليبورن.
    He was returned to jail on the same day, but his condition was such that he was sent directly to hospital at Asanol jail, where he died shortly after admission. UN وقد أعيد إلى السجن في اليوم ذاته ولكن حالته اقتضت ارساله فورا إلى المستشفى في سجن أسانول، حيث مات بعد دخوله بقليل.
    The bill received committee approval on 29 April 2010 but, because of formal amendments, was returned to the Chamber of Deputies and is still pending. UN وفي 29 نيسان/ أبريل 2010 ووفق على المشروع، ولكن بسبب تعديل شكلي أعيد إلى مجلس النواب، ولا يزال معلقا.
    6.3 The Committee must decide, pursuant to article 3, paragraph 1, whether there are substantial grounds for believing that the author would be in danger of being subjected to torture if he was returned to Turkey. UN 6-3 وعلى اللجنة أن تبت، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 3، فيما إذا كانت توجد أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد أن صاحب البلاغ سيكون معرضاً للتعذيب إذا أعيد إلى تركيا.
    It should be recalled that $84 million was returned to Member States from closed missions in June 2003. UN ومما يجدر استذكاره أن مبلغا قدره 84 مليون دولار قد أعيد إلى الدول الأعضاء من إقفال بعض البعثات في حزيران/يونيه 2003.
    7.2 The Committee must determine, pursuant to article 3, paragraph 1, whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture if he was returned to the Libyan Arab Jamahiriya. UN 7-2 ويجب على اللجنة أن تحدد، بموجب الفقرة 1 من المادة 3، ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض لخطر التعذيب إذا أعيد إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    He submits that he would be exposed to a real danger of torture if he was returned to Algeria. UN ويدفع بأنه سيتعرض لخطر التعذيب الحقيقي إذا أُعيد إلى الجزائر.
    After 10 months in Rwanda, he was returned to the headquarters of the Rally for Democracy in Goma, Democratic Republic of the Congo, where he was supposed to work for the Rally for Democracy movement. UN وبعد 10 أشهر في رواندا، أُعيد إلى مقر التجمع من أجل الديمقراطية في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كان من المفترض أن يعمل لصالح حركة التجمع من أجل الديمقراطية.
    The author's subsequent appeal to the Chairman of the Supreme Court under the supervisory review proceedings was returned to him without having been examined due to his non-payment of this tax. UN وقدّم صاحب البلاغ بعد ذلك طعناً إلى رئيس المحكمة العليا بموجب إجراءات المراجعة القضائية، ولكن هذا الطعن أُعيد إلى صاحبه دون أن ينظر فيه بسبب عدم دفع الرسوم.
    In respect of three of these claims, Iraq has stated that property, the loss of which is claimed by Kuwait, was returned to Kuwait through UNROP, and has filed copies of some 113 Border Receipts in support of its assertions. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بثلاث من هذه المطالبات، ذكر العراق أن الممتلكات، التي تدعي الكويت فقدانها، قد أعيدت إلى الكويت في إطار برنامج إعادة الممتلكات، وأنه قدم نسخاً من حوالي 113 إيصالاً حدودياً تأييداً لادعاءاته.
    3. The Working Group further notes that the source informed the Group that Nathalie Gettliffe, who had been sentenced in Canada to 16 months imprisonment on charges of abducting two of her children from their father, was returned to France in December 2006 to serve the remainder of her term. UN 3- ويلاحظ الفريق كذلك أن المصدر قد أبلغه بأن السيدة ناتالي غيتليف، التي حُكم عليها بالسجن لمدة 16 شهراً في كندا بتهمة خطف اثنين من أطفالها من أبيهما، قد أعيدت إلى فرنسا في كانون الأول/ديسمبر 2006 لقضاء ما تبقى من مدة عقوبتها.
    Of the total, $704,903 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $436,090 and $169,307 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regard to their voluntary contributions in cash. UN ومن ذلك المجموع أُعيد مبلغ قدره 903 704 دولارا إلى الدول الأعضاء يتعلق بأنصبتها المقررة، وأُعيد إلى قبرص مبلغ 090 436 دولار وإلى اليونان مبلغ 307 169 دولارا يتعلقان بتبرعاتهما النقدية.
    According to the consistent accounts of Mounir Hammouche's close friends and relatives, his corpse, which was returned to his family with an official order for immediate burial, bore signs of torture, including a head injury and bruises on his hands and feet. UN وكانت جثة منير حموش، التي سُلّمت إلى أسرته التي أخطرت بدفنها بأسرع ما يمكن، تظهر، وفقاً لشهادات جميع الأقارب، آثار التعذيب في شكل كدمات على مستوى اليدين والرجلين وجرح في الرأس.
    e Under the terms of General Assembly resolution 66/271, net cash available to Member States as at 30 April 2012 in the amount of $9,082,000 was returned to Member States. UN (هـ) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 66/271، رُد إلى الدول الأعضاء صافي المبلغ النقدي المتوافر لها في 30 نيسان/أبريل 2012، وقدره 000 082 9 دولار.
    Of the total, $1,169,516 was returned to Member States in respect of their assessments, and amounts of $679,433 and $300,451 were returned to Cyprus and Greece, respectively, with regards to their voluntary contributions in cash. UN وأعيد إلى قبرص مبلغ 433 679 دولارا وإلى اليونان مبلغ 451 300 دولارا تعويضا لهما عن تبرعاتهما النقدية.
    Krsmanović refused to act as a witness for the Tribunal and was returned to the competent authorities of Bosnia and Herzegovina. UN ورفضت كرسمانوفيتش أن تكون شاهدة للمحكمة وأعيدت إلى سلطات البوسنة والهرسك المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus