Although the Secretary-General had endeavoured to improve the quality of documentation, it was still not satisfactory. | UN | وأشارت إلى أن نوعية الوثائق ما زالت غير مرضية وإن كانت الأمانة العامة قد بذلت جهدها من أجل تحسينها. |
Iran stated that it was still not able to grant access to that site. | UN | وأفادت إيران بأنها ما زالت غير قادرة على إتاحة معاينة ذلك الموقع. |
His Government had been obliged to negotiate the criteria for their identification, with which it was still not satisfied. | UN | وبيﱠن أن حكومته اضطرت إلى التفاوض على المعايير المتعلقة بتحديد هويتهم، التي لا تزال غير راضية عنها. |
As part of its visits to UNHCR field offices, the Board found that the management of assets in the field still could be improved and that the non-expendable property database was still not fully reliable. | UN | وخلُص المجلس، كجزء من زياراته إلى المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، إلى أن إدارة الأصول في الميدان لا يزال من الممكن تحسينها وأن قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة لا تزال غير موثوقة تماما. |
His delegation was still not satisfied with the management of the Tribunals, which should be asking why 116 Member States had not paid their assessments for 2003 and a similar number had not paid theirs for 2004. | UN | وأضاف أن وفده لا يزال غير راضٍ عن إدارة المحكمتين ويتساءل عن السبب في أن 116 دولة عضواً لم تسدد اشتراكاتها عن عام 2003 وأن عدداً مماثلاً لم يسدد اشتراكاته عن عام 2004. |
Currently, although the number of States which had accepted certain human rights treaties was much higher than expected, the number of States which had accepted other treaties was still not satisfactory. | UN | وقال إن عدد الدول التي قبلت بعض المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد زاد عما كان متوقعا وإن كان عدد الدول التي قبلت معاهدات أخرى ما زال غير كاف. |
The report stated, however, that literacy was still not receiving the attention it deserved. | UN | غير أن التقرير يذكر أن محو الأمية ما زال لا يحظى بالاهتمام الذي يستحقه. |
Even if it was still not totally convinced about the need for a separate subprogramme, Norway would not insist on its deletion. | UN | وقال إن النرويج، حتى لو ظلت غير مقتنعة تماماً بضرورة وجود برنامج فرعي مستقل، لن تُصر على حذفه. |
Moreover, he noted that Baha'ism was still not recognized as a religion in Jordan, and although efforts had been made in 1993 to alleviate the discrimination against the Baha'i minority in the country, reports indicated that further improvements were necessary. | UN | كما لاحظ أن البهائية ما زالت غير معترف بها كدين في اﻷردن، ورغم أن جهوداً قد بذلت في عام ٣٩٩١ لتخفيف التمييز ضد اﻷقلية البهائية هناك فإن التقارير تشير إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من التحسينات. |
First, the right to education in emergency situations should be recognized as fundamental, an idea that was enshrined in such instruments as the Universal Declaration of Human Rights, but was still not reflected in the conduct of States. | UN | وأولا، ينبغي الاعتراف بأن الحق في التعليم في حالات الطوارئ حق أساسي، وهي فكرة مكرسة في صكوك مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، إلا أنها ما زالت غير ظاهرة في سلوك الدول. |
The place of the Covenant in internal law was still not clear, and he would like to know whether there had been cases in which a legal text had been declared unconstitutional because it violated the provisions of the Covenant. | UN | وقال إن مكانة العهد في القانون الداخلي ما زالت غير واضحة وسأل عما إذا وجدت حالات تم فيها إعلان عدم دستورية نص قانوني لأنه ينتهك أحكام العهد. |
It was regrettable that the rapidly deployable mission headquarters unit was still not operational. | UN | ومما يؤسف له أن مراكز قيادة بعثة التأهب سريعة الوزع لا تزال غير عاملة. |
The period of paid leave was currently 14 weeks, but mothers said that it was still not enough to allow for breastfeeding. | UN | وتبلغ فترة الإجازة مدفوعة الأجر حاليا 14 أسبوعا، لكن تقول الأُمهات إنها لا تزال غير كافية للسماح بالرضاعة الثديية. |
Liechtenstein noted that corporal punishment was still not prohibited at home. | UN | ولاحظت ليختنشتاين أن العقوبة البدنية لا تزال غير ممنوعة في كنف الأسرة. |
The capacity of practitioners addressing the issue of drugs was also being strengthened, but concern was expressed at the fact that such capacity-building was still not adequate. | UN | وذُكر أنَّه يجري أيضاً تعزيز قدرات الممارسين المعنيين بقضية المخدِّرات، ولكن أُعرب عن القلق من أنَّ بناء تلك القدرات لا يزال غير وافٍ بالغرض. |
Hungary noted that primary education was still not free of charge and that the lack of infrastructure and overcrowded classrooms affected the learning environment. | UN | ولاحظت أن التعليم الابتدائي لا يزال غير مجاني وأن نقص الهياكل الأساسية واكتظاظ قاعات الدراسة يؤثران على بيئة التعلم. |
The capacity of practitioners addressing the issue of drugs was also being strengthened, but concern was expressed at the fact that such capacity-building was still not adequate. | UN | وذُكر أنَّه يجري أيضاً تعزيز قدرات الممارسين المعنيين بقضية المخدِّرات، ولكن أُعرب عن القلق من أنَّ بناء تلك القدرات لا يزال غير وافٍ بالغرض. |
It also highlighted that primary education, though free, was still not compulsory, that the number of girls attending schools was low and that qualified teachers rare. | UN | كما شددت على أن التعليم الابتدائي، رغم مجانيته، ما زال غير إلزامي، وأن عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس منخفض وأن المعلمين المؤهلين نادرون. |
79. The representative of India said that his delegation was still not fully convinced that an adequate case had been made for the establishment of a separate permanent forum. | UN | 79- وأعلن ممثل الهند أن وفده ما زال غير مقتنع بالكامل بأن الحجج المناسبة قد قدمت لإنشاء محفل دائم منفصل. |
I remember when he was a baby, I'd sneak up to his crib in the middle of the day to make sure he was still not breathing. | Open Subtitles | أتذكر عندما كان رضيعاً، أتسللنحوتابوته.. بمنتصف الليل لأتأكد أنه ما زال لا يتنفس |
When the author returned to work, she was still not satisfied with her salary scale, the function name, the circulation duty and the specific tasks she was requested to perform. | UN | وعندما عادت صاحبة البلاغ إلى العمل ظلت غير راضية عن درجتها في جدول الرواتب ومسمى الوظيفة وواجب التناوب والمهام المحددة التي طُلب منها أداؤها. |
The Board noted that this project had not been completed and that, consequently, the Fund was still not performing monthly and year-end reconciliations. | UN | ولاحظ المجلس أن المشروع المذكور لم يُنجز، وبالتالي، أن الصندوق لم يجر بعد عمليات تسوية الاشتراكات الشهرية واشتراكات نهاية العام. |
In that document, the Secretary-General had expressed his concern that Iraq was still not complying with Security Council resolutions. | UN | ففي تلك الوثيقة أعرب اﻷمين العام عن قلقه ﻷن العراق لا يزال لا يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن. |
For almost two decades the Islamic Republic of Iran had conducted a clandestine nuclear weapons programme and, after two and a half years of IAEA investigations, was still not cooperating fully. | UN | وأشار أيضا إلى أن جمهورية إيران الإسلامية تدير خفية على مدى عقدين تقريبا برنامجا لصنع أسلحة نووية وما زالت لا تتعاون بشكل كامل بعد عامين ونصف العام من تحقيقات الوكالة. |
As one speaker had pointed out, after 50 years of experience, it was still not certain that the right answers had been found. | UN | وكما قال أحد المتكلمين، لا يزال من غير المؤكد حتى اﻵن، بعد تجربة عمرها خمسون سنة، هل هناك بالفعل حلول أنجع لهذه المشاكل. |