"was summoned" - Traduction Anglais en Arabe

    • استُدعي
        
    • استدعي
        
    • تم استدعاء
        
    • واستدعته
        
    • واستدعي
        
    • استدعيت
        
    • تم استدعائى
        
    • تم إستدعاء
        
    • تم إستدعائي
        
    • واستُدعي
        
    • تم إستدعائه
        
    • استُدعيت
        
    • طلب حضوره
        
    On the same date, the complainant was summoned to the Chekhov District Police Station. UN وفي نفس اليوم، استُدعي صاحب الشكوى إلى مخفر الشرطة في مقاطعة تشيكوف.
    On the same date, the complainant was summoned to the Chekhov District Police Station. UN وفي نفس اليوم، استُدعي صاحب الشكوى إلى مخفر الشرطة في مقاطعة تشيكوف.
    As a consequence the author was summoned and transported, together with two other prisoners, to the court in Kosh district, accompanied by two police officers and three soldiers. UN ونتيجة لذلك، استدعي صاحب البلاغ للمثول أمام القاضي ونقل ومعه اثنان من السجناء الآخرين إلى محكمة منطقة كوش، برفقة اثنين من ضباط الشرطة وثلاثة جنود.
    In 2007, NCCD was summoned to 2335 cases and so far in 2008, to 940 such cases. UN وفي 2007، استدعي المجلس الوطني لحضور 335 3 قضية تمييز وحتى الآن من عام 2008، استدعي المجلس لحضور 940 من هذه القضايا.
    After leaving his duty station without authorisation, the author was summoned several times to report at work but failed to do so. UN وقد تم استدعاء صاحب البلاغ عدة مرات بعد أن غادر مقر عمله دون ترخيص، لكي يواصل مهامه لكنه رفض ذلك.
    He submits that the transcript of the hearing contains no evidence that he was summoned, nor that the judge attempted to verify the reason for his absence. UN ويؤكد أن محضر جلسة الاستماع لا يتضمن ما يفيد بأنه استُدعي للحضور أمام المحكمة أو بأن القاضي استفسر عن سبب غيابه.
    5. On 31 August 2010, Mr. Salimou was summoned to give testimony in an investigation into the murder of Lieutenant-Colonel Combo Ayouba on 13 June 2010 by unknown persons, who have still not been identified. UN 5- وفي 31 آب/أغسطس 2010، استُدعي السيد سليمو للإدلاء بشهادته خلال تحقيق متعلق باغتيال المقدم كومبو أيوبا بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2010 على أيدي أشخاص مجهولين، لم يتسن تحديد هويتهم حتى الآن.
    Around the end of 2012, Mr. Jama was summoned to a court hearing again for other outstanding charges of fraud. UN 8- وقُبيل نهاية عام 2012، استُدعي السيد جامع للمثول أمام المحكمة مرة أخرى بتهم أخرى تتعلق بالاحتيال.
    The court also stated that the author was summoned to the court hearing, but failed to appear, and asked the court to consider the case in his absence. UN وذكرت المحكمة أيضاً أن صاحب البلاغ استُدعي إلى جلسة المحاكمة بيد أنه تخلف عن الحضور وطلب من المحكمة أن تنظر في القضية في غيابه.
    On 28 February 2000, the victim's father was summoned to appear before a hearing of the same court that was held on 11 March 2000. UN وفي 28 شباط/ فبراير 2000، استُدعي والد الضحية للمثول أمام الجلسة التي عقدتها محكمة حسين داي في 11 آذار/مارس 2000.
    On 28 February 2000, the victim's father was summoned to appear before a hearing of the same court that was held on 11 March 2000. UN وفي 28 شباط/ فبراير 2000، استُدعي والد الضحية للمثول أمام الجلسة التي عقدتها محكمة حسين داي في 11 آذار/مارس 2000.
    When he came out of hiding, he was summoned by the Prosecutor's office and questioned about his acquaintances. UN وعندما خرج من مخبئه، استدعي بمكتب المدعي العام وسئل عن معارفه.
    When he came out of hiding, he was summoned by the Prosecutor's office and questioned about his acquaintances. UN وعندما خرج من مخبئه، استدعي بمكتب المدعي العام وسئل عن معارفه.
    According to the source, he was summoned to the police station after a neighbour had accused him of having stolen her laundry. UN وحسب المصدر استدعي إلى قسم الشرطة بعد أن اتهمته جارة له بسرقة غسيلها.
    After leaving his duty station without authorisation, the author was summoned several times to report at work but failed to do so. UN وقد تم استدعاء صاحب البلاغ عدة مرات بعد أن غادر مقر عمله دون ترخيص، لكي يواصل مهامه لكنه رفض ذلك.
    He was summoned to a police interview, became very afraid and fled Oman with his family instead of appearing. UN واستدعته الشرطة لاستجوابه فانتابه خوف شديد وفر من عمان مع أسرته بدلاً من المثول أمامها.
    The Pakistani High Commissioner was summoned to the Foreign Office the day after the tests to receive a message for his Government of our concern. UN واستدعي مفوض باكستان السامي إلى وزارة الخارجية في اليوم الموالي للتجارب لتلقي رسالة نقلنا فيها إلى حكومته قلقنا.
    It is reported that on her return from abroad, she was summoned before an examining magistrate and ordered not to leave the capital. UN وتفيد التقارير أنه فور عودتها من الخارج استدعيت للمثول أمام قاضي تحقيق وصدرت إليها الأوامر بعدم مغادرة العاصمة.
    I was summoned to a rear door of the palace... where the queen's own priest placed a baby in my arms. Open Subtitles لقد تم استدعائى الى باب القصر الخلفى حيث كاهن الملكه الخاص الذى وضع طفل رضيع بين يدى
    My spirit was summoned from the Underworld and placed in this body. Open Subtitles تم إستدعاء روحي من العالم السُفلي ، لتسكن ذلك الجسد.
    Oh, I'm sorry I didn't come when I was summoned, but, you see, the cursed rebels had other ideas. Open Subtitles أنا آسف، لم آتي عندما تم إستدعائي ولكن، أنت ترى المتمردين الملعونين لديهم أفكار أخرى
    2.7 The applicant was summoned to Citizenship and Immigration Canada (CIC) Hull to receive the PRRA decision. UN 2-7- واستُدعي صاحب الشكوى إلى إدارة الجنسية والهجرة الكندية في مدينة هول لتسلم قرار تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    We fought all the time, I was glad when he was summoned - Open Subtitles الحقيقة أننا كنا نتجادل أغلب الأوقات لقد كنت سعيدة عندما تم إستدعائه ،
    From 1998 onward, she was summoned several times to the headquarters of the Dark Al Watani brigade in Tiaret, including on 4 October 1998 and 24 November 2000. UN وبداية من عام 1998، استُدعيت الأم عدة مرات إلى مقر وحدة الدرك الوطني لتيارت، ولا سيما في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1998 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus