"was suspended" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلقت
        
    • تم تعليق
        
    • رفعت
        
    • وتم تعليق
        
    • عُلقت
        
    • أوقفت
        
    • علقت
        
    • أوقف
        
    • علّقت
        
    • عُلق
        
    • ورفعت
        
    • توقفت
        
    • عُلّق
        
    • علق
        
    • وجرى تعليق
        
    This policy was suspended in 2007, pending an assessment of its legality. UN وعلقت هذه السياسة في عام 2007 انتظارا لتقييم مدى قانونيتها.
    This policy was suspended in 2007, pending an assessment of its legality. UN وعلقت هذه السياسة في عام 2007 انتظارا لتقييم مدى قانونيتها.
    The meeting was suspended at 4.40 p.m. and resumed at 5.10 p.m. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 40/16 وتم استئنافها في الساعة 10/17.
    With one vacancy remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN ومع بقاء شاغر واحد لم يتم شغله، رفعت الجلسة لغاية بعد ظهر اليوم نفسه.
    Its membership was suspended in the 1980s when the Soviets invaded the country and the People's Democratic Party of Afghanistan came to power. UN وتم تعليق عضويتها في المنظمة في الثمانينات حين غزا السوفيات البلد وتولى السلطة حزب الشعب الديمقراطي لأفغانستان.
    The meeting was suspended at 12.50 p.m. and resumed at 12.55 p.m. UN عُلقت الجلسة الساعة 12:50 واستؤنفت الساعة 12:55
    Further deployment of both military and civilian staff of UNOMIG was suspended. UN ومن ناحية أخرى أوقفت عملية وزع الموظفين العسكريين والمدنيين في البعثة.
    The meeting was suspended for an informal question and answer period. UN وعلقت الجلسة لعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    The meeting was suspended for an informal question-and-answer period. UN وعلقت الجلسة لطرح أسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية.
    The meeting was suspended for an informal question-and-answer period. UN وعلقت الجلسة لطرح الأسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية.
    The meeting was suspended at 4 p.m. and resumed at 4.40 p.m. UN تم تعليق الجلسة في الساعة 00/16 وتم استئنافها في الساعة 40/16.
    The meeting was suspended at 5.30 and resumed at 5.45. UN تم تعليق الجلسة الساعة 30/17 وتم استئنافها الساعة 45/17.
    The mother was sentenced to imprisonment for 2 years, whereof the execution of 1 year and 6 months was suspended with a period of probation of 3 years. UN وقد صدر الحكم على الأم بالسجن لمدة عامين، تم تعليق تنفيذ سنة وستة أشهر منهما مع مراقبة سلوكها لمدة ثلاث سنوات.
    The meeting was suspended at 11.50 a.m. and resumed at 12.05 p.m. UN رفعت الجلسة في الساعة 50/11 صباحاً واستؤنفت في الساعة 05/12 مساءً.
    With two vacancies remaining to be filled, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN وتم تعليق الجلسة حتى بعد ظهر نفس اليوم، مع بقاء محلين شاغرين.
    Following those presentations, agenda item 4 was suspended and discussion of agenda item 3 resumed. UN وفي أعقاب تلك العروض عُلقت مناقشة البند 4 من جدول الأعمال واستؤنفت مناقشة البند 3 منه.
    In the light of these developments, the reduction of UNTAET's force level was suspended. UN وفي ضوء هذه التطورات، أوقفت عملية خفض قوام القوة التابعة للإدارة.
    The meeting was suspended at 3.50 p.m. and resumed at 6.05 p.m. UN علقت الجلسة في الساعة 50: 15 واستؤنفت في الساعة 05: 18.
    The officer was suspended, and appropriate internal disciplinary and criminal investigations are ongoing. UN وقد أوقف الموظف المذكور عن العمل، وتجري الآن التحقيقات التأديبية والجنائية الداخلية المناسبة.
    With one ad litem judge still to be elected, the meeting was suspended until the afternoon of the same day. UN وبما أنه لا يزال يتعين انتخاب قاض مخصص، علّقت الجلسة إلى ظهر اليوم نفسه.
    Between late 2009 and early 2010, the disarmament, demobilization and reintegration programme was suspended until the candidate verification process could be clarified. UN وبين أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010، عُلق العمل بهذا البرنامج ريثما يتم توضيح كيفية التحقق من أهلية المرشحين.
    The meeting was suspended at 4.20 p.m. and resumed at 4.50 p.m. UN ورفعت الجلسة في الساعة ٢٠/١٦ واستؤنفت في الساعة ٥٠/١٦ بعد الظهر
    Moreover, at the time of writing this note, the peace process, which was suspended with the launch of the Israeli war against Gaza, remains frozen. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال عملية السلام، التي توقفت مع بدء الحرب الإسرائيلية على غزة، مجمدةً حتى ساعة كتابة هذه المذكرة.
    Reportedly, he was suspended by his hands to a fan on the ceiling and then beaten on his back. UN وقال إنه عُلّق في مروحة سقفية من يديه وضُرب على ظهره.
    The application had been submitted in 1990, and by the time it was suspended in 1996, Malta was widely considered as a prime candidate for early membership of the European Union. UN وكان الطلب قد تم التقدم به في عام ١٩٩٠، وفي الوقت الذي علق فيه عام ١٩٩٦، اعتبرت مالطة على نطاق واسع مرشحا رئيسيا لعضوية مبكرة في الاتحاد اﻷوروبي.
    All air travel from and to the airport was suspended. UN وجرى تعليق جميع الرحلات الجوية انطلاقاً من المطار وإليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus