"was the first of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هي الأولى من
        
    • كانت اﻷولى من
        
    • كان الأول من
        
    • هو اﻷول من
        
    • هي الأولى في
        
    • أول قضية من
        
    • الاجتماع الأول من
        
    • أول اجتماع من
        
    • أول حلقة من
        
    • أول زيارة من
        
    • أول مؤتمر من
        
    • وهو الأول من
        
    That study was the first of its kind in that orbit region. UN وكانت هذه الدراسة هي الأولى من نوعها في هذه المنطقة المدارية.
    The briefing was the first of its kind held in Afghanistan and was attended by over 40 delegates from 13 countries and international and regional organizations. UN وكانت هذه الإحاطة هي الأولى من نوعها التي تُعقد في أفغانستان، بحضور أكثر من 40 وفداً من 13 بلداً ومنظمة دولية وإقليمية.
    They did so in an electoral process that was the first of its kind in Haiti's turbulent history, and that was held under United Nations and Organization of American States (OAS) supervision. UN وقد فعل ذلك في عملية انتخابية كانت اﻷولى من نوعها في تاريخ هايتي المضطرب، وقد أجريت تحت إشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    That unprovoked attack was the first of its kind in our history. UN هذا الهجوم غير المستفز كان الأول من نوعه في تاريخنا.
    The meeting was the first of its kind and was attended by the Secretary-General of OIC, His Excellency Dr. Hamid Al-Ghabid, together with high-level representatives of other regional organizations. UN وكان هذا الاجتماع هو اﻷول من نوعه، وقد حضره اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، سعادة الدكتور حامد الغابد، وممثلون رفيعو المستوى لمنظمات إقليمية أخرى.
    The Symposium was the first of a new series of events initiated by COSPAR, aimed at promoting astronomy and space research at the regional level, particularly in emerging countries. UN والندوة هي الأولى في سلسة جديدة من الفعاليات التي أطلقتها لجنة أبحاث الفضاء بهدف تعزيز البحوث الفلكية والفضائية على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في البلدان المستجدة.
    The author pointed out that it was very important for the Committee to issue its Views in her case, as it was the first of its kind to be adjudicated. UN وأشارت إلى أهمية صدور آراء اللجنة بشأن قضيتها، لأنها أول قضية من هذا النوع يتم الفصل فيها.
    Since the study was the first of its kind, it should have been bolder and more thorough. UN ونظراً لأن الدراسة هي الأولى من نوعها، فينبغي أن تتسم بمزيد من الجُرأة ومزيد من الدراسة المتعمقة.
    Uganda believed that that plan was the first of its kind, and that it could be of use to other countries. UN ويعتقد بلدها أن الخطة هي الأولى من نوعها، وأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للبلدان الأخرى.
    This workshop was the first of its kind and the Subcommittee hopes to develop its knowledge and skills through similar workshops in future. UN وحلقة العمل هذه هي الأولى من نوعها وتأمل اللجنة الفرعية تطوير معارفها ومهاراتها من خلال حلقات عمل مماثلة في المستقبل.
    This workshop was the first of its kind and the Subcommittee hopes to develop its knowledge and skills through similar workshops in future. UN وحلقة العمل هذه هي الأولى من نوعها وتأمل اللجنة الفرعية تطوير معارفها ومهاراتها من خلال حلقات عمل مماثلة في المستقبل.
    It was the first of its kind to focus regional attention on rural poverty and disability issues. UN وقد كانت الحلقة الدراسية الإقليمية هذه هي الأولى من نوعها التي يتم فيها تركيز الاهتمام الإقليمي على مسألتي الفقر والإعاقة في الريف.
    In early 2007, a woman was appointed to the post of governor by the Jordanian Ministry of the Interior in an initiative which was the first of its kind in Jordan's history. UN كما تم في مطلع عام 2007 تعيين امرأة في منصب محافظ في وزارة الداخلية الأردنية وذلك في مبادرة هي الأولى من نوعها في تاريخ الأردن.
    The suspension was in response to several stoning incidents and was the first of its kind since June 1997. UN وحدث هذا التوقف كنتيجة لوقوع حوادث مروعة عديدة كانت اﻷولى من نوعها منذ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    This tragic incident was the first of its kind since the establishment in May 1988 of a United Nations peace mission for Afghanistan. UN وهذه الحادثة المأساوية كانت اﻷولى من نوعها منذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للسلم في أفغانستان في أيار/ مايو ١٩٨٨.
    For he was the first of his kind to rise up against his masters. Open Subtitles لانه كان الأول من نوعه الذى يرفع صوته ضد سادته
    Since Empretec Viet Nam was the first of its kind in Asia, the representative outlined the centre's plans for expanding its trainings to all provinces of Viet Nam and for becoming a hub for the region. UN وبما أن مركز إمبريتيك في فييت نام كان الأول من نوعه في آسيا، ألقى الممثل الضوء على خطط المركز لتوسيع نطاق أعماله التدريبية لتشمل جميع مقاطعات فييت نام ولكي يصبح محطة مركزية للمنطقة.
    This ceremony, which took place in an outlying area of Bangui, was the first of its type since the onset of the crisis in April 1996. UN وهذا الاحتفال الذي جرى في أحد اﻷحياء المحيطة ببانغي هو اﻷول من نوعه منذ اندلاع اﻷزمة في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    This cruise was the first of a two-phase programme with the ultimate goal of increasing the contractor's level of confidence in the resource from inferred to indicated. UN وكانت هذه الرحلة البحرية هي الأولى في برنامج ذي مرحلتين يتمثل هدفه النهائي في الارتفاع بمستوى ثقة المتعاقد بالموارد من كونها موارد مفترضة إلى كونها موارد معينة.
    The author pointed out that it was very important for the Committee to issue its Views in her case, as it was the first of its kind to be adjudicated. UN وأشارت إلى أهمية صدور آراء اللجنة بشأن قضيتها، لأنها أول قضية من هذا النوع يتم الفصل فيها.
    The tripartite meeting, which was held at the UNIFIL position at the Ras Naqoura border crossing, was the first of its kind in over a decade. UN وكان هذا الاجتماع الثلاثي المعقود في موقع القوة المؤقتة بمعبر رأس الناقورة الحدودي، الاجتماع الأول من نوعه منذ ما يزيد على عشر سنوات.
    The meeting was the first of its kind and was attended by the Secretary-General of the OIC, His Excellency Mr. Hamid Al-Ghabid, together with high-level representatives of other regional organizations. UN وكان أول اجتماع من نوعه يحضره اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، سعادة السيد حامد الغابد، الى جانب ممثلين رفيعي المستوى للمنظمات الاقليمية اﻷخرى.
    The seminar, which was based on new Organization for Economic Cooperation and Development criteria on security sector reform, was the first of its kind organized in Africa. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية، المستندة إلى معايير جديدة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن إصلاح قطاع الأمن، أول حلقة من هذا النوع تنظم في أفريقيا.
    The visit was the first of its kind since the establishment of the Commission. UN وكانت تلك أول زيارة من نوعها منذ تأسيس اللجنة.
    The 1997 review would also be a first, since the Rio Conference was the first of the recent conferences to reach its five-year review and thus, when determining the modalities for that review, it must be borne in mind that similar reviews would also be organized for the subsequent conferences. UN وسيمثل الاستعراض المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٧ سابقة أيضا، إذ أن مؤتمر ريو هو أول مؤتمر من المؤتمرات المعقودة في الفترة اﻷخيرة يخضع لاستعراض بعد مرور خمس سنوات، وسيلزم إذن، عند تحديد طرائق هذه العملية، مراعاة أن استعراضات أخرى من هذا القبيل ستنظم للمؤتمرات التالية.
    This successful meeting was a follow-up to the United Nations special session and was the first of its kind, bringing together ministers and officials with a range of portfolios from 33 countries, representing over half of the world's population. UN وكان ذلك الاجتماع الناجح متابعة لدورة الأمم المتحدة الاستثنائية، وهو الأول من نوعه إذ أنه حقق تلاقي وزراء ومسؤولين ذوي اختصاصات متعددة جاءوا من 33 بلدا يمثلون نصف سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus