"was the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو تنفيذ
        
    • هي تنفيذ
        
    • واتسم تنفيذ
        
    • تمثل في تنفيذ
        
    • تتمثل في تنفيذ
        
    • يتمثّل في تنفيذ
        
    • هو أن تنفذ
        
    Another positive development was the implementation of a robust national security plan throughout the electoral period, allowing Iraqis to cast their vote with confidence. UN وحدث تطور إيجابي آخر هو تنفيذ خطة أمنية متينة على الصعيد الوطني على مدار فترة الانتخابات، أتاحت للعراقيين الإدلاء بأصواتهم في ثقة.
    Jordan was committed to peace, and its only strategic goal was the implementation of all the necessary conditions to ensure peace. UN وقال إن اﻷردن ملتزم بالسلام وهدفه الاستراتيجي الوحيد هو تنفيذ جميع الشروط اللازمة لضمان السلام.
    The delegation emphasized that the main challenge in this area was the implementation of existing laws, and that the development of new international treaty law would not address it. UN وشدد الوفد على أن التحدي الرئيسي في هذا المجال هو تنفيذ القوانين القائمة، وأن وضع قانون معاهدات دولي جديد لن يتغلب عليه.
    The key now was the implementation of these new policies. UN وقال إن المسألة الرئيسية اليوم هي تنفيذ هذه السياسات الجديدة.
    Of primary importance was the implementation of the Dayton Agreement which has had a significant impact on the work of the Office. UN واتسم تنفيذ اتفاق دايتون بأهمية رئيسية إذ ترتب عليه أثر كبير فيما يتعلق بأعمال المكتب.
    327. One of Israel's most important recent accomplishments was the implementation of a National Health Insurance Program. UN ٧٢٣- ومن أهم الانجازات التي حققتها إسرائيل مؤخراً ما تمثل في تنفيذ برنامج وطني للتأمين الصحي.
    In his address he emphasized that his highest priority was the implementation of the Convention on Biological Diversity and urged that the focus on implementation be reflected in inter-agency cooperation on indigenous issues. UN وأكد في كلمته أن أولى أولوياته تتمثل في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، وحثّ على أن يتجلـى هذا التركيز على تنفيذ الاتفاقية في ما يجري من تعاون بين الوكالات في ما يتصل بقضايا الشعوب الأصلية.
    They considered that a key element of follow-up was the implementation of new initiatives through existing multilateral structures, including the international financial institutions. UN ورأت أن أحد العناصر الرئيسية للمتابعة يتمثّل في تنفيذ المبادرات الجديدة من خلال الهياكل المتعددة الأطراف القائمة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    What was needed was the implementation of agreed projects in developing countries. UN فالمطلوب هو أن تنفذ في البلدان النامية مشاريع متفق عليها.
    As always, the major work of the Fund during the year was the implementation of the Board-approved country programmes. UN 3 - وكما جرت العادة، كان أهم عمل قام به الصندوق هو تنفيذ البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Of far greater importance was the implementation of the recommendations of OIOS in every area of the Organization’s activities that needed to take corrective action or to increase its efficiency. UN وذكر أن اﻷهم من ذلك بكثير هو تنفيذ توصيات المكتب في كل مجال من مجالات أنشطة المنظمة التي يلزم لها أن تتخذ إجراءات تصحيحية أو أن ترفع درجة كفاءتها.
    75. A related activity was the implementation of subregional water resources assessment projects known as the Hydrological Cycle Observing System (HYCOS). UN ٥٧ - وهناك نشاط آخر ذو صلة هو تنفيذ مشروع تقييم موارد المياه دون اﻹقليمية المعروف باسم نظام مراقبة الدورة الهيدروليكية.
    53. The main concern of Ethiopian NGOs was the implementation of the concept of sustainable development. UN ٣٥- والشاغل الرئيسي للمنظمات غير الحكومية في أثيوبيا هو تنفيذ مفهوم التنمية المستدامة.
    A key aspect of addressing women's human rights was the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٢٢ - ومضت تقول إن أحد الجوانب الرئيسية لمعالجة حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة هو تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mr. Muntarbhorn also reminded participants that the real test for all human rights mechanisms, whether national or international, was the implementation and enforcement of their various findings and recommendations. UN وذكّر السيد مونتاربورن أيضاً المشاركين بأن الاختبار الحقيقي لجميع آليات حقوق الإنسان سواء على المستوى الوطني أو الدولي هو تنفيذ وإنفاذ مختلف نتائجها وتوصياتها.
    The second element was the implementation of original research programmes in basic space science appropriate for the state of existing facilities and of scientific development in a given country, for example, the implementation of variable star observing programmes supplemented by information from the fields of computer science, mathematics, physics and astronomy. UN والعنصر الثاني هو تنفيذ برامج بحوث مبتكرة في علوم الفضاء الأساسية، تتناسب مع حالة المرافق الموجودة وحالة التطور العلمي في بلد بعينه، مثل تنفيذ برامج رصد النجوم المتغيرة المستكملة بمعلومات من مجالات علوم الحاسوب والرياضيات والفيزياء والفلك.
    The first was the implementation of the TSS system. UN اﻷولى هي تنفيذ نظام خدمات الدعم التقني.
    15. Another issue of interest was the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN 15 - وأردف قائلاً إن ثمة مسألة أخرى تحظى بالاهتمام هي تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Currently, the most important means of exercising that function was the implementation of peacekeeping operations, which had begun over 40 years earlier and undoubtedly would continue well into the future. UN وأهم وسيلة في الوقت الراهن لممارسة هذه المهمة هي تنفيذ عمليات حفظ السلام التي بدأت منذ أكثر من ٤٠ سنة وسوف تستمر في المستقبل دون شك.
    Of primary importance was the implementation of the Dayton Agreement, which has had a significant impact on the work of the Office. UN واتسم تنفيذ اتفاق دايتون بأهمية كبيرة إذ ترتب عليه أثر كبير فيما يتعلق بأعمال المكتب.
    One of the most crucial provisions for the establishment of a reintegrated Bosnia and Herzegovina, with two multi-ethnic entities, was the implementation of annex 7 of the Agreement, which related to the return of refugees and displaced persons. UN وقالت إن أحد أهم اﻷحكام المتعلقة بقيام البوسنة والهرسك بعد إعادة إدماجها، مع وجود كيانين متعددي اﻷعراق، تمثل في تنفيذ المرفق ٧ للاتفاق، المتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.
    25. Another issue relating to the safe and voluntary return of refugees and displaced persons was the implementation of the results of the municipal elections held throughout Bosnia and Herzegovina on 14 September 1997. UN ٢٥ - ومضت قائلة إن هناك مسألة أخرى تتعلق بسلامة اللاجئين والمشردين وعودتهم الطوعية تتمثل في تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية التي جرت في جميع أنحاء البوسنة والهرسك في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    They considered that a key element of follow-up was the implementation of new initiatives through existing multilateral structures, including the international financial institutions. UN ورأت أن أحد العناصر الرئيسية للمتابعة يتمثّل في تنفيذ المبادرات الجديدة من خلال الهياكل المتعددة الأطراف القائمة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية.
    What was needed was the implementation of agreed projects in developing countries. UN فالمطلوب هو أن تنفذ في البلدان النامية مشاريع متفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus