"was the key to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو مفتاح
        
    • هي مفتاح
        
    • هو السبيل إلى
        
    • هو المفتاح
        
    • هو الأساس في
        
    • هو العنصر الرئيسي في
        
    • يعتبر مفتاح
        
    • يعد عاملا رئيسيا لتحقيق
        
    • يشكل العنصر الرئيسي في
        
    • كانت مفتاح
        
    • كان مفتاح
        
    That was the key to achieving India's development goals, particularly the eradication of poverty and hunger. UN وكان ذلك هو مفتاح تحقيق الهند للأهداف الإنمائية، ولا سيما القضاء على الفقر والجوع.
    That principle was the key to success and would induce other countries to have their names put on the agenda of the Commission. UN ويُعتَبر هذا المبدأ هو مفتاح النجاح وسوف يحث بلداناً أخرى على إدراج أسمائها في جدول أعمال اللجنة.
    Thailand had learned from the financial crisis of 1997: moderation was the key to recovery and sustainability. UN وقد تعلَّمت تايلند من الأزمة المالية لعام 1997: فالاعتدال هو مفتاح التعافي والاستدامة.
    And I thought studying was the key to success. Open Subtitles وانا كنت اعتقد بأن الدراسة هي مفتاح النجاح
    Until now we thought that investment in arms was the key to security. UN فحتى وقت قريب، كنا نعتقد أن الاستثمار في الأسلحة هو السبيل إلى الأمن.
    Education, with an emphasis on quality and achievement, it was noted, was the key to future human development. UN وذكر أن التعليم، المقرون بالتركيز على النوعية والإنجاز، هو المفتاح المؤدي إلى التنمية البشرية في المستقبل.
    Collective action was the key to achieving comprehensive and sustainable development. UN فالعمل الجماعي هو الأساس في تحقيق تنمية شاملة ومستدامة.
    Full implementation of that Agreement was the key to peace in the subregion. UN وأضاف أن تنفيذ الاتفاق تنفيذا كاملا هو مفتاح إحلال السلام في المنطقة دون اﻹقليمية.
    For all countries enhanced domestic governance was the key to sustained economic growth and equitable development. UN فتعزيز الإدارة المحلية بالنسبة لجميع البلدان هو مفتاح النمو الاقتصادي المستدام والتنمية العادلة.
    Practice had proved time and time again that observance of those principles, both prior to and during operations, was the key to their success. UN وقد أثبتت الممارسة، مرة تلو اﻷخرى، أن احترام هذه المبادئ، قبل العمليات وفي أثنائها هو مفتاح نجاحها.
    Convinced that education was the key to opportunity, the Government had worked to ensure universal access to equal education. UN فقد عملت الحكومة، انطلاقا من قناعتها بأن التعليم هو مفتاح الفرص، على ضمان الوصول الشامل إلى تعليم متكافئ.
    UNDP had demonstrated that reaching out to people was the key to effectiveness. UN وقد بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الاتصال بالشعب هو مفتاح الفعالية.
    The Board affirmed that education on the purposes of the Register was the key to promoting wider participation in the exercise. UN وأكد المجلس أن التثقيف بشأن أغراض السجل هو مفتاح تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في هذه الممارسة.
    Women's employability was the key to access to both employment and self-employment opportunities. UN وأهلية المرأة للعمل هي مفتاح وصولها إلى فرص التوظيف والعمل الحر على السواء.
    The secretariat responded that the centrality of country programmes was the key to result-based management. UN وأجابت اﻷمانة بأن مركزية البرامج القطرية هي مفتاح اﻹدارة القائمة على النتائج.
    The goal of strengthening peace remained a main objective of his Government, and development was the key to sustaining peace. UN ويظل هدف تعزيز السلام من أهداف حكومته الرئيسية، وأن التنمية هي مفتاح استدامة السلام.
    Guaranteed parental leave was the key to enabling women to participate in the workforce and in what was a virtuous circle, Norway's generous parental leave was, in turn, a direct consequence of their participation. UN ومنح إجازة والدية مضمونة هو السبيل إلى تمكين المرأة من المشاركة في قوة العمل وفي إيجاد حلقة إيجابية. وتمثل إجازة الوالدية السخية في النرويج، بدورها، نتيجة مباشرة لمشاركة المرأة في قوة العمل.
    Some speakers underscored that core funding was the key to enhancing the ability of UN-Women, at all levels, to work efficiently and effectively and demonstrate strong results on the ground. UN وشدد بعض المتكلمين على أنّ التمويل الأساسي هو السبيل إلى تعزيز قدرة الهيئة على العمل على كل المستويات بكفاءة وفعالية، وعلى إحراز نتائج قوية على أرض الواقع.
    He emphasized that the cooperation between landlocked and transit developing countries was the key to the solution of their common problems. UN وأكد أن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية هو المفتاح لتسوية مشاكلها المشتركة.
    28. Escaping the poverty trap was the key to achieving the goal of halving the incidence of extreme poverty by 2015. UN 28 - وقال إن الإفلات من مصيدة الفقر هو الأساس في بلوغ هدف خفض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Clarity on that important issue was the key to confirming the international community's commitment and responsibility to the universal realization of the right of peoples under foreign occupation to self-determination. UN كما أن الوضوح بشأن تلك المسألة الهامة هو العنصر الرئيسي في تأكيد التزام المجتمع الدولي ومسؤوليته إزاء إعمال حق الشعوب تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير المصير.
    In turn, education was the key to national development. UN والتعليم بدوره يعتبر مفتاح التنمية الوطنية.
    As demonstrated during the recent field visit by members of the Executive Boards, government ownership was central to this process, and coordination among all partners was the key to its success. UN وقد اتضح من الزيارة الميدانية الأخيرة التي قام بها أعضاء المجالس التنفيذية أن تبنّي الحكومة لهذه العملية يعتبر أساسيا وأن التنسيق بين الشركاء جميعهم يعد عاملا رئيسيا لتحقيق نجاحها.
    Progress on each of the three pillars was the key to making the Treaty vitally relevant for the twenty-first century. UN والتقدم في كل ركيزة من الركائز الثلاث يشكل العنصر الرئيسي في جعل المعاهدة تمتّ على نحو حيوي بصلة بالقرن الحادي والعشرين.
    This three-page document was the key to Boulton and Watt's wealth. Open Subtitles هذه الوثيقة من ثلاث صفحات كانت مفتاح السعد لبولتون و واط
    While Cape Verde provided a good model, full government support was the key to success. UN وبالرغم من أن الرأس الأخضر يقدم نموذجا جيدا، فإن الدعم الحكومي الكامل كان مفتاح النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus