"was to reduce" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو الحد من
        
    • هو تخفيض
        
    • هو تقليص
        
    • يتمثل في تخفيض
        
    • هي تخفيض
        
    • هو التخفيف
        
    • يتمثل في الحد
        
    • يتمثل في تقليل
        
    • هو تقليل عدد
        
    • هي تقليل
        
    In Ecuador, the aim was to reduce non-essential consumption with a view to savings that could be channelled into productive investment. UN وقال إن هدف إكوادور هو الحد من الاستهلاك غير الضروري بغية تحقيق وفورات يمكن توجيهها نحو الاستثمارات الإنتاجية.
    The project's true aim was to reduce critical location-specific security vulnerabilities. UN فهدف المشروع الحقيقي هو الحد من مواطن الضعف الأمنية الحساسة حسب الموقع.
    The European Union's response to that problem was to reduce the risks, not only for substance abusers, but also for their families. UN وقال إن رد الاتحاد الأوروبي على تلك المشكلة هو تخفيض الأخطار، لا بالنسبة لمسيئي استعمال المؤثرات، بل كذلك لأسرهم.
    The Government's objective was to reduce the rate of absolute poverty by half within five years. UN وقال إن هدف الحكومة هو تخفيض معدل الفقر المطلق إلى نصف ما هو عليه في غضون خمس سنوات.
    The aim was to reduce development gaps within the region, including through such programmes as contract farming. UN والهدف هو تقليص الفجوات الإنمائية داخل المنطقة، بما في ذلك عن طريق برامج كالزراعة التعاقدية.
    Another speaker stressed that the goal was to reduce costs while maintaining programmatic effectiveness. UN وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف مع المحافظة على الفعالية البرنامجية.
    51. The general approach behind the new law was to reduce the cost of public sector pension schemes while guaranteeing commitments in the medium and longer term. UN 51- وكانت الفلسفة العامة لهذا القانون هي تخفيض التكاليف المالية لنُظم معاشات القطاع العام مع ضمان بقاء هذه النظم بذلك على المديين المتوسط والطويل.
    The true solution was to reduce the extreme poverty that led to that situation. UN وأضافت أن الحل السليم هو التخفيف من حدة الفقر المدقع الذي يؤدي إلى هذا الوضع.
    The immediate objective of the commitments made there was to reduce poverty, particularly extreme poverty. UN وكان الهدف المباشر للالتزامات المضطلع بها هناك هو الحد من الفقر، ولاسيما الفقر المدقع.
    A bill on Protecting the Security of Women against Violence had been submitted to Parliament; its aim was to reduce sporadic violence against women. UN وقد قدم إلى البرلمان مشروع قانون لحماية المرأة من العنف؛ والهدف منه هو الحد من العنف المتفرق ضد المرأة.
    In terms of processes, the contact group agreed that the aim of Article 7 was to reduce mercury demand. UN فيما يتعلق بالعمليات، اتفق فريق الاتصال على أن الهدف من المادة 7 هو الحد من الطلب على الزئبق.
    The intent was to reduce reliance on rangeland resources, and simultaneously to reduce the pressure on those resources that threatened the viability of continued traditional practices. UN وكان الهدف هو الحد من الاعتماد على موارد المراعي، وفي الوقت نفسه الحد من الضغط على تلك الموارد والذي يهدد بقاء الممارسات التقليدية المستمرة.
    It was indicated that the purpose of criteria to evaluate effectiveness was to reduce the amount of time spent on analysis in merger cases and to increase the transparency of that process, and also to determine whether fines had been collected efficiently. UN وقد أشير إلى أن الغرض من معايير تقييم الفعالية هو الحد من مقدار الوقت الذي يستغرقه التحليل في حالات الدمج، وزيادة الشفافية في العملية، فضلاً عن تحديد ما إذا كانت الغرامات تحصل بكفاءة.
    The objective of South Africa was to reduce anti-apartheid activities in neighbouring States. UN وكان هدف جنوب أفريقيا هو تخفيض اﻷنشطة المعادية للفصل العنصري في الدول المجاورة.
    The second objective was to reduce planned and budgeted activities to the level of expected resources. UN وكان الهدف الثاني هو تخفيض الأنشطة المقررة والمدرجة في الميزانية إلى مستوى الموارد المتوقعة.
    The main objective of the Programme was to reduce the number of working children through education alternatives and inclusive education. UN وكان الهدف الرئيسي للبرنامج هو تخفيض عدد الأطفال العاملين عن طريق البدائل التعليمية والتعليم الشامل.
    However, the aim of UNHCR was to reduce the scale of this work as soon as possible and redirect its efforts to the return of refugees and displaced persons. UN إلا أن هدف المفوضية هو تقليص نطاق هذا العمل في أبكر وقت ممكن وإعادة توجيه جهودها في سبيل إعادة اللاجئين والمشردين.
    The company's aim was to reduce the discharge of waste water through the use of water-saving lavatories. UN وهدف الشركة هو تقليص صرف فضلات المياه باستعمال مراحيض موفّرة للمياه.
    Another speaker stressed that the goal was to reduce costs while maintaining programmatic effectiveness. UN وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة.
    37. Consequently, the first priority of the chambers four years ago was to reduce the number of motions in order to move the cases to the trial stage. UN 37 - وبناء عليه، كانت أولى أولويات الدوائر منذ أربع سنوات هي تخفيض عدد الطلبات من أجل نقل القضايا إلى مرحلة المحاكمة.
    The overall objective of the Strategy was to reduce or eliminate consistent poverty among women by 2007, and to improve their access to health care, education and employment. UN والهدف الإجمالي لهذه الاستراتيجية هو التخفيف من الفقر المُطَّرِد بين النساء أو القضاء عليه بحلول عام 2007، وتحسين إمكانية حصولهن على الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    States parties should not, however, forget that the aim of the protocol was to reduce the humanitarian impact of such mines. UN واستدرك قائلاً إن الدول الأطراف ينبغي ألاّ تنسى أن هدف البروتوكول يتمثل في الحد من أثر تلك الألغام على الإنسان.
    The ultimate goal of debt relief was to reduce debt burdens to sustainable levels and the reference to cancellation of 100 per cent of the debt of heavily indebted poor countries was not in line with the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN والهدف النهائي من تخفيف حدّة الدين يتمثل في تقليل أعباء الديون إلى مستويات محتملة، والإشارة إلى إلغاء دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بنسبة 100 في المائة لا تتفق مع المبادرة المتعلقة بهذه البلدان.
    The goal, as stated in the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) Fisheries long-term strategic plan, was to reduce by 20 per cent the number of overcapitalized fisheries by fiscal year 2005. UN والهدف، حسبما ورد في الاستراتيجية الطويلة الأجل للإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي، هو تقليل عدد مصائد الأسماك ذات رأس المال الزائد بنسبة 20 في المائة بحلول السنة المالية لعام 2005.
    96. The observer for the Canadian Race Relations Foundation stated that the issue was to reduce demand. UN 96- وذكرت المراقبة عن المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية أن المسألة هي تقليل الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus