"was to use" - Traduction Anglais en Arabe

    • هو استخدام
        
    • تتمثل في استخدام
        
    • هي استخدام
        
    • يتمثل في استعمال
        
    The overall objective was to use the Millennium Development Goals as the main framework for local development with a gender perspective. UN والهدف العام هو استخدام هذه الأهداف بوصفها الإطار الرئيسي للتنمية المحلية، إلى جانب منظور المساواة بين الجنسين.
    The goal was to use the telecentre to introduce e-commerce into women's businesses. UN وكان الهدف هو استخدام مركز الاتصال عن بعد لإدخال التجارة الإلكترونية في المشاريع التجارية التي تتولاها النساء.
    The policy orientation of WID was to use development resources for improving women’s conditions and making their contributions visible. UN وكان اتجاه السياسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية هو استخدام موارد التنمية في تحسين أحوال المرأة وإبراز مشاركتها.
    Her delegation concurred with the Committee on Contributions that the best way to embody that principle was to use the most current and comprehensive GNI data available. UN وأعربت عن اتفاق وفدها مع لجنة الاشتراكات بأن أفضل طريقة لتجسيد هذا المبدأ تتمثل في استخدام أحدث البيانات المتاحة عن الدخل القومي الإجمالي وأشملها.
    The idea was to use parallel wording for paragraph 1 in the main proposal and the alternative proposal. UN قال إن الفكرة هي استخدام صياغة متوازية في الفقرة 1 من كلٍ من الاقتراح الرئيسي والاقتراح البديل.
    At the 2001 United Nations Conference on small arms and light weapons it was agreed that one measure to combat the illicit trade in such weapons was to use authenticated end-user certificates. UN وأتُفق في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعقود في عام 2001، على أن أحد التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة يتمثل في استعمال شهادات المستعمل النهائي المعتمدة.
    The most promising option was to use electricity to make hydrogen for use as the primary energy carrier for ships and vehicles. UN وقال إن أهم خيار واعد هو استخدام الكهرباء في انتاج الهيدروجين لاستخدامه كحامل للطاقة الأولية في السفن والمركبات.
    The third was to use the host-country offer as a guarantee against private-sector borrowing, which could provide borrowing options, particularly during the construction period, that would lower the interest rate and thus the total payment. UN والخيار الثالث هو استخدام عرض البلد المضيف ضمانة من اقتراض القطاع الخاص الذي يمكن أن يوفِّر خيارات للاقتراض، وخاصة خلال فترة الإنشاء وهذا من شأنه تخفيض سعر الفائدة وبالتالي جملة المدفوع.
    The challenge before the Committee was to use that architecture to ensure that gender perspectives were fully integrated into those events. UN وأضافت أن التحدي الذي يواجه اللجنة هو استخدام هذا البناء في ضمان إدراج المنظور الجنساني بصورة كاملة في هذه اللقاءات.
    As regards Ihab and Mohammed, their role was to use a car to block the car of President Hosni Mubarak. UN وفيما يتعلق بإيهاب ومحمد، فكان دورهما هو استخدام سيارة لسد الطريق أمام سيارة الرئيس حسني مبارك.
    was to use the killer's DNA to target him and only him using his own toxin. Open Subtitles هو استخدام الحمض النووي للقاتل واستهدافه هو فقط بمادّته السّمية.
    The strategy's objective for the agriculture and rural development sector was to use private investment and public sector support to transform agriculture into a source of growth and means of livelihood for the rural poor. UN فهدف هذه الاستراتيجية بالنسبة لقطاع الزراعة والتنمية الريفية هو استخدام الاستثمار الخاص، ودعم القطاع العام لتحويل الزراعة إلى مصدر للنمو، ووسيلة لكسب العيش بالنسبة للفقراء الريفيين.
    He said that one technique to have a story broadcast by mainstream television was to use the leverage of the print media. UN وقال إن أحد الطرائق الممكن اتباعها في جعل شاشات التلفزيون العادية تبث أية أخبار مهما كان شأنها هو استخدام نفوذ وسائط الاعلام المطبوعة.
    The issue of sanctions was a sensitive one, particularly when the underlying purpose of some States was to use those measures to destroy the political, economic and social infrastructure of another State. UN وقال إن مسألة الجزاءات مسألة تتسم بالحساسية، وبخاصة عندما يكون الغرض اﻷساسي لبعض الدول هو استخدام تلك التدابير لتدمير البنية اﻷساسية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدولة أخرى.
    67. The primary objective of his country's innovation effort was to use new technologies to ensure sustainable economic growth, develop high-technology enterprises and mitigate environmental and social problems. UN 67- وقال إن الهدف الأساسي من جهود بلده للتحديث هو استخدام تكنولوجيات جديدة لضمان النمو الاقتصادي المستدام وتطوير المؤسسات القائمة على التكنولوجيا العالية وتخفيف المشاكل البيئية والاجتماعية.
    The alternative was to use a greater number of highexplosive munitions, which would destroy the enemy but inevitably cause much greater destruction to the surroundings. UN والبديل هو استخدام عدد أكبر من الذخائر عالية الانفجارية التي تدمر العدو ولكنها تلحق، لا محالة، بالبيئة المحيطة قدراً أكبر بكثير من الدمار.
    The past practice was to use New York-based standard salary costs and to make arbitrary mission-specific reductions in standard common staff costs. UN وكانت الممارسة السابقة تتمثل في استخدام التكاليف الموحدة للمرتبات المحددة على أساس مرتبات نيويورك والقيام بتخفيضات تقديرية خاصة بكل بعثة على حدة للتكاليف العامة الموحدة للموظفين.
    The strategy followed was to use the Capacity 21 funding, expertise and approach to provide technical and financial support to all UNDP programme countries to develop national reports on Agenda 21 implementation. UN والاستراتيجية المتبعة تتمثل في استخدام تمويل بناء القدرات للقرن 21 وخبرته الفنية ونهجه لتقديم الدعم التقني والمالي لجميع البلدان المستفيدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع التقارير الوطنية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    It might have been preferable to have had a paragraph 3 stating that the normal practice was to use chapter IV bis, a paragraph 4 indicating exceptions in the case of services, and a paragraph 5 referring back to paragraph 4 with respect to services and to paragraph 2 in respect of goods and construction. UN وأضاف أنه قد يكون من اﻷفضل وجود فقرة ٣ تنص على أن الممارسة العادية تتمثل في استخدام الفصل الرابع مكررا، وفقرة ٤ تبين الاستثناءات بالنسبة للخدمات، وفقرة ٥ ترجع الى الفقرة ٤ بالنسبة للخدمات والى الفقرة ٢ بالنسبة للسلع والانشاءات.
    A way of implementing this principle was to use per capita emission limits as a starting point. UN وإحدى طرق تنفيذ هذا المبدأ هي استخدام حدود الانبعاثات لكل فرد كنقطة بداية في هذا الصدد.
    The original plan was to use nine pieces of eight to bind Calypso. Open Subtitles نعم الخطة الأساسية هي استخدام تسع قطع ثمانية لحبس كاليبسو
    There were also studies showing that the approach taken by the proscribed organization was to use force and violence in order to change the current political system in Egypt and that the organization was looking to expand its activities abroad through missionary work and investments in various Islamic and African countries. UN وتضمنت أيضاً دراسات توضح أن النهج الذي تتبعه المنظمة المحظورة يتمثل في استعمال القوة والعنف من أجل تغيير النظام السياسي القائم في مصر وأن المنظمة تسعى إلى توسيع أنشطتها في الخارج من خلال أعمال الدعوة والاستثمارات في مختلف البلدان الإسلامية والأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus