"was tried" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوكم
        
    • تمت محاكمة
        
    • وجرت محاكمة
        
    • وحوكم
        
    • حوكمت
        
    • تمت محاكمته
        
    • حُوكم
        
    • جرت محاكمة
        
    • بمحاكمته
        
    • حكمت عليه
        
    • من محاكمة
        
    • وحُوكم
        
    • مثُل
        
    • وجرت محاكمته
        
    • حاكمت
        
    He notes that he was tried by a military court and that his appeal was decided on 15 December 2005. UN ويشدد على أنه حوكم من قبل محكمة عسكرية وأن القرار المتعلق بطعنه صدر في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Rududura was tried in the anti-corruption court, the jurisdiction of which was contested. UN وقد حوكم رودودورا في محكمة مكافحة الفساد، التي اعتُرض على ولايتها القضائية.
    Mr. Tekoğul was tried in the district court in Larnaca and sentenced to 10 years' imprisonment. UN وقد حوكم السيد تكوغول في محكمة دائرة لارناكا وحكم عليه بالسجن عشر سنوات.
    Eventually Yates was tried and he received the death penalty. Open Subtitles بالنهاية تمت محاكمة ياتس و تلقى عقوبة الاعدام
    The author was tried by the Tribunal Cuarto de Pichincha. UN وجرت محاكمة صاحب البلاغ في محكمة كوارتو دي بيشينشا.
    He was tried for war crimes, not anti-fascist actions. UN وحوكم بشأن جرائم حرب، وليس لقيامه بأعمال مناهضة للفاشستية.
    Mr. Vassily Kononov was tried for murdering civilians. UN وقد حوكم السيد فاسيلي كونونوف لقيامه بقتل مدنيين.
    In accordance with due process of law, he was tried by a competent court and benefited from a defence lawyer. UN ووفقا لﻹجراءات القانونية المعمول بها، حوكم أمام محكمة مختصة ووفر له محام للدفاع عنه.
    In one case, concerning the death of Abed Harizat, the GSS interrogator was tried in a disciplinary court. UN وفي حالة واحدة تتعلق بوفاة عابد حريزات، حوكم المكلف بالاستجواب في جهاز اﻷمن العام أمام محكمة تأديبية.
    According to the Prosecutor, Rajic was tried, acquitted and released. UN ووفقا لما ذكره المدعي العام، فإن راييتش حوكم وبرئت ساحته وأفرج عنه.
    It was alleged that he was denied access to his lawyers and that he was tried in closed court proceeding. UN ويُزعم أنه حُرم من إمكانية الاتصال بمحاميه وبأنه حوكم في جلسة مغلقة في المحكمة.
    However, the last case in which a person was tried under that law dates back to 1896. UN ومع ذلك، فإن آخر قضية حوكم فيها شخص ما بموجب ذلك القانون ترجع إلى عام 1896.
    The source repeats that Mr. Chaabane was tried by a special court, which relied solely on confessions extracted under torture. UN وأفاد المصدر أن السيد شعبان قد حوكم محاكمة استثنائية لم تستند في أحكامها سوى إلى اعترافات انتُزعت منه تحت التعذيب.
    The State party merely notes that Mr. Boimurodov was tried and convicted for certain offences; it does not address the author's substantive allegations of Covenant violations. UN فقد اكتفت الدولة الطرف بالتأكيد على أن السيد بويمورودوف قد حوكم وأدين بتهمة ارتكاب بعض الجرائم؛ فهي لا تتطرق لادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاكات العهد.
    The family Slitheen was tried in its absence many years ago and found guilty. Open Subtitles تمت محاكمة عائلة سليزين غيابياً . وأُدينت منذ سنوات
    The family Slitheen was tried in its absence many years ago and found guilty. Open Subtitles تمت محاكمة عائلة سليزين غيابياً . وأُدينت منذ سنوات
    Orantes was tried as the perpetrator of the murder and López as an accessory. UN وجرت محاكمة أورانتس بتهمة ارتكاب الجريمة ولوبيز بتهمة التستر عليه.
    Of the three alleged war criminals detained, one was released because of lack of evidence and one was tried and received a non-custodial sentence. UN وأطلق سراح واحد من الثلاثة المتهمين بارتكاب جرائم حرب بسبب عدم توفر اﻷدلة وحوكم آخر وصدر بحقه حكم غير احتجازي.
    She was tried and sentenced to death by the court. UN وقد حوكمت أمام المحكمة وصدر عليها حكم باﻹعدام.
    In conformity with due process of law, he was tried by a competent court. UN وطبقاً لﻹجراءات القانونية، تمت محاكمته أمام محكمة مختصة.
    After his arrest, he was taken to Israel, where he was tried and transferred to an unknown prison. UN وبعد القبض عليه، اقتيد إلى إسرائيل، حيث حُوكم ونُقل إلى سجن مجهول.
    Mr. Gargurevich was tried in conformity with the rules in force up to October 1997. UN وقد جرت محاكمة غارغوريفيتش وفقاً للقواعد التي كانت سارية حتى تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    He was tried, convicted and sentenced by the military court of Hebron while being represented by counsel of his choice. UN وقامت المحكمة العسكرية في الخليل بمحاكمته وإدانته وإصدار الحكم عليه وهو ممثل بمحامٍ اختاره بنفسه.
    Mr. Al-Sharqi was tried along with eight other defendants and, on 20 May 2013, the Bahraini criminal court sentenced him to 10 years of imprisonment. UN وحوكم مع ثمانية متهمين آخرين، وفي 20 أيار/مايو 2013، حكمت عليه المحكمة الجنائية في البحرين بالسجن لمدة 10 سنوات.
    The fact that the victim was tried in a special tribunal, as well as the prison officials' threat that his father would suffer the consequences of the author's political activity abroad show that the present case was considered by the authorities to be political in nature. UN ويتبين من محاكمة الضحية في محكمة خاصة ومن تهديد موظفي السجون بأن والدها سيعاني من عواقب النشاط السياسي لصاحب البلاغ في الخارج، أن السلطات اعتبرت هذه القضية ذات طابع سياسي.
    Mr. Atangana was tried and sentenced to 15 years' deprivation of liberty for embezzlement, attempted embezzlement of public funds and complicity in influence peddling. UN وحُوكم السيد أتانغانا وحُكم عليه بالسجن 15 سنة بسبب الاختلاس، ومحاولة اختلاس أموال عامة، واستغلال النفوذ بالتواطؤ.
    It takes note of the State party's argument that the author was tried before the Oran criminal court, which acquitted him on 4 February 1992. UN وتحيط علماً بتحجج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ مثُل أمام محكمة الجنح بوهران التي أصـدرت في 4 شباط/فبراير 1992 حكماً بالإفراج عنه.
    He was tried by a faceless civil court and sentenced to 20 years' imprisonment for collaborating with terrorists. UN وجرت محاكمته أمام محكمة مدنية مقَنَّعة، وحكم عليه بعقوبة الحرمان من الحرية لمدة 20 سنة بجريمة التعاون مع الإرهاب.
    She denies that she was informed of the outcomes of her complaints and in particular that her husband was tried and acquitted by the Aarhus District Court on 12 November 2010. UN وتنكر أنها أُبلغت بنتائج شكاواها وبخاصة أن محكمة آرهوس المحلية حاكمت زوجها وبرأته في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus