"was unable to reach" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم يتمكن من التوصل إلى
        
    • لم تتمكن من التوصل إلى
        
    • لم يتمكن من التوصل الى
        
    • لم تتمكن من الوصول إلى
        
    • لم يتمكن من تحقيق توافق في
        
    • لم تستطع التوصل إلى
        
    Following that presentation to the Working Group, the European Community put forward a draft proposal, but the Twenty-First Meeting of the Parties was unable to reach consensus on the issue. UN وفي أعقاب هذا العرض المقدم إلى الفريق العامل، طرحت الجماعة الأوروبية مشروع اقتراح ولكنّ الاجتماع الواحد والعشرين للأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه.
    As the COP was unable to reach consensus on the inclusion of this item in its agenda, it was held in abeyance. UN وبما أن مؤتمر الأطراف لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء لإدراج هذا البند في جدول أعماله، فقد عُلق مؤقتاً.
    We deeply regret that 2005 NPT Review Conference was unable to reach a substantive outcome. UN ويؤسفنا جداً أن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 2005، لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة مضمونية.
    However, the Committee was unable to reach consensus either to move the proposal to the Annex F phase or to set the proposal aside. UN بيد أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء سواء لتحريك المقترح إلى مرحلة المرفق واو، أو لوضع المقترح جانباً.
    However, the Preparatory Committee was unable to reach agreement on any substantive recommendations to the 2000 Review Conference on the issues before it. UN غير أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على أية توصيات جوهرية لتقديمها إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بشأن القضايا المطروحة عليه.
    While expressing its continued support for the Register, my delegation regrets that the so-called New York Group was unable to reach consensus on expanding the Register's scope by including data on military holdings and procurement through national production. UN ولئن كنا نعرب عن تأييدنا المستمر للسجل فإن وفدي يأســف ﻷن ما يسمـــى بفريق نيويورك لم يتمكن من التوصل الى توافق آراء بشأن توسيع نطاق السجل بإضافة بيانات عن الممتلكات والمقتنيات العسكرية عــن طريق الانتاج الوطني.
    The Group was unable to reach agreement on those proposals, however. UN غير أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المقترحات.
    The Assembly regretted that the 2004 Working Group was unable to reach consensus on a review of the rates of reimbursement for major equipment and self-sustainment, or on the components for inclusion in the troop-cost reimbursement methodology. UN وأعربت الجمعية عن أسفها لأن الفريق العامل لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن استعراض معدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وكذلك بشأن العناصر التي تندرج في منهجية سداد تكاليف القوات.
    The Working Group considered the latest version of the Chair's non-paper but was unable to reach a consensus on it. UN ونظر الفريق العامل في آخر صيغة للورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة، بيد أنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأنها.
    “The Conference deliberated on the elements of a possible programme of work but was unable to reach a consensus. UN " ناقش المؤتمر عناصر برنامج عمل ممكن ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء.
    The Conference, which was held in January 1991, was unable to reach agreement on a procedure to amend the Treaty. UN وقد عقد هذا المؤتمر في كانون الثاني/يناير 1991، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق على إجراء لتعديل المعاهدة.
    Although the Panel was unable to reach consensus or adopt a report, the final draft that emerged from its discussions is a good basis for work that reflects in an adequate and balanced manner the various positions of the parties. UN ومع أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء، أو من اعتماد تقرير، فإن المشروع النهائي الذي نتج عن المناقشات يشكل أساسا صالحا للعمل الذي يعكس بصورة كافية ومتوازنة المواقف المختلفة للأطراف.
    In informal consultations held during its second session, the Forum discussed the titles, composition, terms of reference, scheduling and reporting of the three ad hoc expert groups but was unable to reach consensus on all points. UN وناقش المنتدى خلال مشاورات غير رسمية عقدها في دورته الثانية أسماء أفرقة الخبراء المخصصة وتكوينها واختصاصاتها ومواعيد اجتماعاتها وتقديم تقاريرها لكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع النقاط.
    The efforts on the part of all members of the group to reach consensus notwithstanding, the group was unable to reach agreement on a final text. UN وبرغم الجهود التي بذلها جميع أعضاء الفريق للتوصل إلى توافق في الآراء، إلا أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق على نص نهائي.
    The Conference of the Parties discussed the paper at its fourth meeting but was unable to reach consensus on the subject. UN 3 - وناقش مؤتمر الأطراف هذه الورقة في اجتماعه الرابع ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن هذا الموضوع.
    The Committee considered the matter at several meetings but was unable to reach a decision owing to lack of consensus regarding the humanitarian nature of the project as well as the modalities of its financial arrangements. UN ونظرت اللجنة في المسألة في جلسات عديدة لكنها لم تتمكن من التوصل إلى قرار بشأنها نظرا لعدم وجود توافق في اﻵراء حول الطابع اﻹنساني للمشروع وحول الطرائق المتعلقة بترتيباته المالية.
    The SBSTA referred the consideration of the request of the Government of Croatia back to the SBI, which again considered the matter at its seventeenth, eighteenth, nineteenth and twenty-first sessions, but was unable to reach consensus. UN وأعادت طلب حكومة كرواتيا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه، فأعادت النظر في المسألة في دوراتها السابعة عشرة والثامنة عشرة والتاسعة عشرة والحادية والعشرين، ولكنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق للآراء.
    Though the Commission was unable to reach consensus on its recommendations, its deliberations showed some interesting trends and a willingness to look at common approaches of a universal character to bring back coherence and consensus on the security challenges of our times. UN فبالرغم من أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصياتها، إلا أن مداولاتها تبيّن بعض الاتجاهات المفيدة والرغبة في النظر إلى النهج المشتركة ذات الطابع العالمي التي تحقق مرة أخرى التماسك وتوافق الآراء بشأن التحديات الأمنية في عصرنا.
    The fact that it was unable to reach an agreement on recommendations on its two agenda items during its last 3-year cycle should not constrain us in our preparation for a new cycle or from an agreement on a 2009 Commission agenda. UN وكون الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على توصيات بشأن بندي جدول أعمالها خلال دورة الهيئة التي استمرت ثلاث سنوات ينبغي ألا يقيدنا في تحضيراتنا لعقد دورة جديدة أو في التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال الهيئة لعام 2009.
    It is, however, disappointing that on the issue relating to the election of a Secretary-General, the Working Group was unable to reach consensus on the recommendation to the permanent members of the Security Council to refrain from using the veto to block the outcome of the election. UN ولكن، مما يخيب اﻷمل بالنسبة للمسألة المتصلة بانتخاب اﻷمين العام، أن الفريق لم يتمكن من التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن توصية اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بعدم استخدام حق النقض لتعطيل نتيجة الانتخابات.
    Opportunity losses A food processing company in the West Bank was forced to cease production entirely for the first five days of closure, as the majority of the workforce was unable to reach the plant. UN اضطرت شركة لتجهيز المواد الغذائية في الضفة الغربية لايقاف الانتاج كلياً طيلة اﻷيام الخمسة اﻷولى من الاغلاق، إذ أن غالبية القوة العاملة لم تتمكن من الوصول إلى المصنع.
    Peru is especially concerned about the negative results of the recently held ministerial conference of the World Trade Organization in Cancun, which, despite some progress, was unable to reach consensus. UN ويساور بيرو القلق على نحو خاص إزاء النتائج السلبية التي تمخض عنها المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود مؤخرا في كانكون، والذي، على الرغم من إحرازه بعض التقدم، لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء.
    Despite an extension to its mandate, the Committee was unable to reach agreement and each component submitted a separate set of reports to the Speaker of the Council of Representatives. UN وبالرغم من تمديد ولاية اللجنة، فإنها لم تستطع التوصل إلى اتفاق وقدم كل جانب مجموعة منفصلة من التقارير إلى رئيس مجلس النواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus