Meanwhile, Arab countries have together introduced a comprehensive Peace Initiative, which was unanimously adopted at the 2002 Arab League Summit, held in Beirut. | UN | بينما أجمعت الدول العربية من جهتها على تقديم مبادرة متكاملة للسلام التي أقرتها بالإجماع في قمة بيروت عام 2002. |
This was unanimously welcomed and commended. | UN | وقد تمت الإشادة والترحيب بهذا الإنجاز بالإجماع. |
In 2008, he was unanimously voted in as the chairman of the committee. | UN | وفي عام 2008 انتخب بالإجماع رئيسا للجنة. |
In 2002, this resolution was unanimously endorsed by the United States and other delegations to the Organization of American States. | UN | وفي عام 2002، أقرت الولايات المتحدة وغيرها من الوفود الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية هذا القرار بالإجماع. |
In this context, the State party notes that the author's brother was unanimously found guilty by an eight member jury. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن شقيق صاحب البلاغ وجد مذنبا بالاجماع من قبل هيئة محلفين مكونة من ثمانية أعضاء. |
The move was unanimously welcomed by all national stakeholders, including the opposition. | UN | وقد رحب جميع أصحاب المصلحة الوطنيين بالإجماع بتلك الخطوة، بما في ذلك المعارضة. |
On 26 October 1979, he was unanimously elected Secretary-General of the Arab Social Defence Organization for a six-year term. | UN | في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979، انتُخب بالإجماع أميناً عاماً لمنظمة الدفاع الاجتماعي العربية لولاية مدتها ستة أعوام. |
The Agreement was unanimously adopted by the 13 members of ESCWA. | UN | وقد اعتمد أعضاء اللجنة ال13 الاتفاق بالإجماع. |
The Agreement was unanimously adopted by the 13 members of ESCWA. | UN | وقد اعتمد أعضاء اللجنة الـ 13 الاتفاق بالإجماع. |
This measure was unanimously rejected by democratic groups in both the east and the west. | UN | ورفضت الجماعات الديمقراطية هذا التدبير بالإجماع في شرق البلد وغربه. |
I have been requested by the Group of Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report which was unanimously approved. | UN | وقد طلب فريق الخبراء إليّ، بصفتي رئيساً له، أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي اعتمد بالإجماع. |
The proposal was unanimously endorsed by the judges of the two Tribunals. | UN | وقد أيد قضاة المحكمتين ذلك الاقتراح بالإجماع. |
The Declaration was unanimously adopted by an unprecedented number of heads of State or Government. | UN | وقد اعتمد الإعلان بالإجماع عدد غير مسبوق من رؤساء الدول والحكومات. |
On 22 September 2006, the bill was unanimously adopted. | UN | وأُقر مشروع القانون بالإجماع في 22 أيلول/سبتمبر 2006. |
The legislation includes an amendment, which was unanimously approved by the House Financial Services Committee last month. | UN | ويتضمن القانون تعديلا وافقت عليه لجنة الخدمات المالية بالإجماع في الشهر الماضي. |
The Emergency Task Force submitted a draft action plan which was unanimously adopted by the Executive Council as the Phuket Action Plan. | UN | وقدمت فرقة العمل المعنية بحالات الطوارئ مشروعا لخطة عمل اعتمدها المجلس التنفيذي بالإجماع بوصفها خطة عمل فوكيت. |
This generous offer was unanimously accepted by delegations present at the closing session of the IGE. | UN | وهذا العرض السخي قبلته بالإجماع الوفود التي حضرت الجلسة الختامية للفريق. |
I have been requested by the Panel of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the annexed report, which was unanimously approved. | UN | وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه التقرير المرفق الذي اعتمده الفريق بالإجماع. |
The act was then transmitted to the Senate, without amendments, which was unanimously passed with 28 amendments on 31 August. | UN | بعدها أُحيل القانون إلى مجلس الشيوخ دون تعديلات، وتم إقراره بالإجماع مع إدراج 28 تعديلاً في 31 آب/أغسطس. |
The communiqué was unanimously adopted by all the participants present. | UN | وقد اعتمد المشاركون الحاضرون كافة البيان بالاجماع. |
3. Mrs. Annette des Iles (Trinidad and Tobago) was unanimously elected Chairman. | UN | ٣ - واختيرت السيدة آنيت ديزيل )ترينيداد وتوباغو( رئيسة للجنة باﻹجماع. |
I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report, which was unanimously approved. | UN | وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين اليﱠ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم اليكم، نيابة عنه، هذا التقرير، الذي ووفق عليه باﻹجماع. |