"was unanimously" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالإجماع
        
    • بالاجماع
        
    • للجنة باﻹجماع
        
    • عليه باﻹجماع
        
    Meanwhile, Arab countries have together introduced a comprehensive Peace Initiative, which was unanimously adopted at the 2002 Arab League Summit, held in Beirut. UN بينما أجمعت الدول العربية من جهتها على تقديم مبادرة متكاملة للسلام التي أقرتها بالإجماع في قمة بيروت عام 2002.
    This was unanimously welcomed and commended. UN وقد تمت الإشادة والترحيب بهذا الإنجاز بالإجماع.
    In 2008, he was unanimously voted in as the chairman of the committee. UN وفي عام 2008 انتخب بالإجماع رئيسا للجنة.
    In 2002, this resolution was unanimously endorsed by the United States and other delegations to the Organization of American States. UN وفي عام 2002، أقرت الولايات المتحدة وغيرها من الوفود الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية هذا القرار بالإجماع.
    In this context, the State party notes that the author's brother was unanimously found guilty by an eight member jury. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن شقيق صاحب البلاغ وجد مذنبا بالاجماع من قبل هيئة محلفين مكونة من ثمانية أعضاء.
    The move was unanimously welcomed by all national stakeholders, including the opposition. UN وقد رحب جميع أصحاب المصلحة الوطنيين بالإجماع بتلك الخطوة، بما في ذلك المعارضة.
    On 26 October 1979, he was unanimously elected Secretary-General of the Arab Social Defence Organization for a six-year term. UN في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1979، انتُخب بالإجماع أميناً عاماً لمنظمة الدفاع الاجتماعي العربية لولاية مدتها ستة أعوام.
    The Agreement was unanimously adopted by the 13 members of ESCWA. UN وقد اعتمد أعضاء اللجنة ال13 الاتفاق بالإجماع.
    The Agreement was unanimously adopted by the 13 members of ESCWA. UN وقد اعتمد أعضاء اللجنة الـ 13 الاتفاق بالإجماع.
    This measure was unanimously rejected by democratic groups in both the east and the west. UN ورفضت الجماعات الديمقراطية هذا التدبير بالإجماع في شرق البلد وغربه.
    I have been requested by the Group of Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report which was unanimously approved. UN وقد طلب فريق الخبراء إليّ، بصفتي رئيساً له، أن أقدم إليكم نيابة عنه هذا التقرير الذي اعتمد بالإجماع.
    The proposal was unanimously endorsed by the judges of the two Tribunals. UN وقد أيد قضاة المحكمتين ذلك الاقتراح بالإجماع.
    The Declaration was unanimously adopted by an unprecedented number of heads of State or Government. UN وقد اعتمد الإعلان بالإجماع عدد غير مسبوق من رؤساء الدول والحكومات.
    On 22 September 2006, the bill was unanimously adopted. UN وأُقر مشروع القانون بالإجماع في 22 أيلول/سبتمبر 2006.
    The legislation includes an amendment, which was unanimously approved by the House Financial Services Committee last month. UN ويتضمن القانون تعديلا وافقت عليه لجنة الخدمات المالية بالإجماع في الشهر الماضي.
    The Emergency Task Force submitted a draft action plan which was unanimously adopted by the Executive Council as the Phuket Action Plan. UN وقدمت فرقة العمل المعنية بحالات الطوارئ مشروعا لخطة عمل اعتمدها المجلس التنفيذي بالإجماع بوصفها خطة عمل فوكيت.
    This generous offer was unanimously accepted by delegations present at the closing session of the IGE. UN وهذا العرض السخي قبلته بالإجماع الوفود التي حضرت الجلسة الختامية للفريق.
    I have been requested by the Panel of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the annexed report, which was unanimously approved. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه التقرير المرفق الذي اعتمده الفريق بالإجماع.
    The act was then transmitted to the Senate, without amendments, which was unanimously passed with 28 amendments on 31 August. UN بعدها أُحيل القانون إلى مجلس الشيوخ دون تعديلات، وتم إقراره بالإجماع مع إدراج 28 تعديلاً في 31 آب/أغسطس.
    The communiqué was unanimously adopted by all the participants present. UN وقد اعتمد المشاركون الحاضرون كافة البيان بالاجماع.
    3. Mrs. Annette des Iles (Trinidad and Tobago) was unanimously elected Chairman. UN ٣ - واختيرت السيدة آنيت ديزيل )ترينيداد وتوباغو( رئيسة للجنة باﻹجماع.
    I have been requested by the Group of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the present report, which was unanimously approved. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين اليﱠ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم اليكم، نيابة عنه، هذا التقرير، الذي ووفق عليه باﻹجماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus