The need for clear differentiation between audit and evaluation was underlined. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة التفرقة بوضوح بين مراجعة الحسابات والتقييم. |
It was underlined that written materials are only as good as the changes reflected in the field. | UN | وجرى التأكيد على أنه لا قيمة لتوفير مواد مكتوبة ما لم تنعكس التغييرات في الميدان. |
The importance of interfaith and intercultural dialogue was underlined in several submissions. | UN | وتم التأكيد في عدة عروض على أهمية الحوار بين الأديان والثقافات. |
The need to strengthen IHL was underlined. | UN | وجرى التشديد على ضرورة تعزيز هذا القانون. |
However, the need to present outputs for deletion in the future proposed programme budgets of the Office was underlined. | UN | بيد أنه تم التأكيد على ضرورة تقديم نواتج بغرض حذفها في ميزانيات المكتب البرنامجية المقترحة في المستقبل. |
:: It was underlined that Al-Qaida networks did not play any significant role in the recent political processes in Egypt and the Maghreb. | UN | :: وتم التشديد على أن شبكات تنظيم القاعدة لم تؤد أي دور هام في العمليات السياسية الأخيرة في مصر والمغرب العربي. |
It was underlined that when the police are subject to public scrutiny, they generally become more accountable and effective. | UN | وقد جرى التأكيد على أن قوات الشرطة عندما تخضع لرقابة الجمهور تكون أكثر عرضة للمساءلة وأكثر فعالية. |
The urgency of ensuring the timeliness of high-quality data was underlined, particularly in light of the recent economic crisis. | UN | وشُدد على ضرورة ضمان جمع بيانات عالية الجودة في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة. |
The need for clear differentiation between audit and evaluation was underlined. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة التفرقة بوضوح بين مراجعة الحسابات والتقييم. |
In those areas, the need for increased donor support was underlined.. | UN | وجرى التأكيد في تلك المجالات على ضرورة زيادة دعم المانحين. |
In those areas, the need for increased donor support was underlined.. | UN | وجرى التأكيد في تلك المجالات على ضرورة زيادة دعم المانحين. |
The need to foster an environment conducive to nuclear disarmament was underlined. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تهيئة بيئة تُفضي إلى نزع السلاح النووي. |
The importance of cooperation between adjacent developing coastal States was underlined. | UN | وتم التأكيد على أهمية التعاون بين الدول الساحلية النامية المتجاورة. |
The need for UNDP to publicize its achievements was underlined. | UN | وتم التأكيد على ضرورة قيام البرنامج باﻹعلام عن إنجازاته. |
It was underlined that the promotion of such positive international collaborative projects required the formation of public - private partnerships. | UN | وجرى التشديد على أن تشجيع هذه المشاريع التعاونية الدولية الإيجابية يقتضي تكوين شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The importance of involving children and informing them of the role they could play was underlined as was the importance of the presence of accompanying adults. | UN | وجرى التشديد على أهمية إشراك الأطفال وإطلاعهم على الدور الذي قد يقومون به كما جرى التشديد على أهمية وجود كبار مرافقين. |
However, the need to present outputs for deletion in the future proposed programme budgets of the Office was underlined. | UN | بيد أنه تم التأكيد على ضرورة تقديم نواتج بغرض حذفها في ميزانيات المكتب البرنامجية المقترحة في المستقبل. |
The role of flag States in ensuring greater compliance with trans-shipment rules was underlined. | UN | وتم التشديد على الدور الذي تضطلع به دول العلم في ضمان زيادة الامتثال لقواعد نقل الشحنات بين السفن. |
The role of OCHA in this respect was underlined. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
The need was underlined for establishing a working group to examine this issue in depth and submit recommendations to the General Assembly. | UN | وشُدد على الحاجة إلى إنشاء فريق عامل ليبحث المسألة بحثا متعمقا ويقدم توصيات للجمعية العامة. |
It was underlined that country visits were an integral part of such a review mechanism. | UN | وشُدِّد على أن الزيارات القُطرية جزء لا ينفصم من مثل هذه الآلية الاستعراضية. |
Learning by doing was underlined as an effective approach in this regard. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أن التعلم بالممارسة نهجٌ فعال. |
It was underlined that strong measures had to be taken to target people who organized, financed and provided material support for the smuggling of migrants. | UN | وشُدّد على ضرورة اتخاذ تدابير قوية لاستهداف منظمي عمليات تهريب المهاجرين ومموّليها ومقدّمي الدعم المادي لها. |
With regard to activities in the Area, the competence of the International Seabed Authority for transfer of technology was underlined. | UN | أما فيما يتصل بالأنشطة في المنطقة، فقد تم التشديد على اختصاص السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا. |
Quality education was underlined as an important instrument for combating prejudices and discrimination. | UN | وتم تأكيد أن التعليم الجيد هو أداة مهمة لمكافحة التمييز وأوجه التحامل. |
The role of international institutions in providing technical assistance was underlined. | UN | وشدد البعض على دور المؤسسات الدولية في توفير المساعدة التقنية. |
The importance of the timely issuance of documents in all six official languages was underlined. | UN | وجرى تأكيد أهمية إصدار الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست جميعها. |
It was underlined, however, that for such debt relief to contribute to achieving the MDGs, it must not come at the expense of aid flows. | UN | غير أن هذه الوفود أكدت أنه إذا أُريد لهذا الشكل من أشكال التخفيف من عبء الديون أن يساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وجب ألاّ يكون ذلك على حساب تدفقات المعونة. |