It noted that the information the second author claimed to have passed on to the police was vague and general and not threatening to anyone. | UN | وأشارت إلى أن المعلومات التي زعم أنه أبلغ الشرطة بها غامضة وعامة ولا تهدد أي شخص. |
The RRT explored the information allegedly provided by the author to the authorities, which was vague and general. | UN | وفحصت المحكمة المعلومات التي قيل إن صاحب البلاغ قدمها إلى السلطات والتي كانت غامضة وعامة. |
Although the concept " to prevent causing significant harm " was used in most international codes, it was vague, relative and difficult to apply. | UN | ورغم استخدام مفهوم " للحيلولة دون التسبب في وقوع ضرر ذي شأن " في معظم القوانين الدولية، فهو غامض ونسبي ويصعب تطبيقه. |
The meaning of the underlined phrase in article 5, paragraph 1, was vague, since it was not clear which interests were involved. | UN | فمعنى العبــارة المرســوم تحتها خــط في الفقرة ١ من المادة ٥ غامض حيث أنه من غير الواضح ما هي المصالح المشار إليها. |
The description of the poverty alleviation policies, priorities and strategies of developing countries themselves was vague at best. | UN | أما وصف سياسات البلدان النامية ذاتها وأولوياتها واستراتيجياتها في مجال التخفيف من حدة الفقر فهو وصف مبهم على أحسن الفروض. |
In particular, paragraph 2, together with paragraph 3, had the potential to be elaborated into an important rule, yet as presently formulated, it was vague, obscure and the drafting was weak. | UN | ويمكن، على وجه الخصوص، جمع الفقرة 2 مع الفقرة 3 لبلورة قاعدة هامة، وإن كانت الصيغة الحالية مبهمة وغامضة وضعيفة. |
However, the new concept of exceptionally serious war crime referred to in the first line of the article was vague and might require further elaboration. | UN | بيد أن المفهوم الجديد لجريمة الحرب الجسيمة للغاية المشار إليه في السطر اﻷول من هذه المادة يتسم بالغموض وقد يتطلب مزيدا من التطوير. |
Furthermore, there were inconsistencies in her allegations and the information she provided was vague and not credible. | UN | كما أن ثمة تضارب في ادعاءات صاحبة البلاغ، فضلاً عن أن المعلومات التي قدَّمتها غامضة وغير موثوقة. |
Furthermore, there were inconsistencies in her allegations and the information she provided was vague and not credible. | UN | كما أن ثمة تضارب في ادعاءات صاحبة البلاغ، فضلاً عن أن المعلومات التي قدَّمتها غامضة وغير موثوقة. |
This clause was the closest to addressing sexual harassment but was vague. | UN | وكانت هذه المادة هي الأقرب إلى تناول مسألة التحرش الجنسي ولكنها كانت غامضة. |
The information she provided about her allegations regarding persecution by Chhatra Shibir was vague and insufficient. | UN | أما المعلومات التي قدَّمتها والخاصة بادعاءات التعرُّض للاضطهاد على يد منظمة شهاترا شيبير فقد كانت معلومات غامضة وغير كافية. |
The information she provided about her allegations regarding persecution by Chhatra Shibir was vague and insufficient. | UN | أما المعلومات التي قدَّمتها والخاصة بادعاءات التعرُّض للاضطهاد على يد منظمة شهاترا شيبير فقد كانت معلومات غامضة وغير كافية. |
Moreover, the term " common concern of humankind " was vague and its legal content difficult to define. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مصطلح " الشاغل المشترك للبشرية " غامض ومن الصعب تحديد مضمونه القانوني. |
60. His delegation believed that customary law was vague and subject to debate, and should not be applied within the framework of international criminal law. | UN | ٦٠ - واستطرد قائلا إن وفده يرى أن القانون العرفي غامض وهو محل نقاش، وينبغي عدم تطبيقه في إطار القانون الجنائي الدولي. |
The term " breaches of its obligations " was vague and unclear, and guidelines would be required for courts and arbitration tribunals in applying the provision. | UN | فالمصطلح " الإخلال بالتزاماته " غامض وغير واضح وسيحتاج إلى إرشادات للمحاكم وجهات التحكيم في تطبيق الحكم. |
A specific reference to terrorism in draft article 5 was useful and should be retained, since the concept of " national security " was vague and imprecise. | UN | والإشارة المحددة إلى الإرهاب في مشروع المادة 5 إشارة مفيدة وينبغي الاحتفاظ بها نظراً لأن مفهوم " الأمن القومي " مفهوم غامض وغير دقيق. |
Mr. Deschamps (Canada) said that the term " place of enforcement " was vague since it was not always clear where enforcement took place. | UN | 13- السيد ديشامب (كندا) قال إن تعبير " مكان الإنفاذ " غامض لأنه لا يتسم بالوضوح دائما فيما يتعلق بمكان حدوث الإنفاذ. |
It had also been observed that the notion of " collective expulsion " was vague and that the Commission should rather focus on discriminatory expulsions. | UN | ولوحظ أيضا أن مفهوم " الطرد الجماعي " مبهم وينبغي أن تركز اللجنة بالأحرى على الطرد القائم على التمييز. |
When they were initiated, the formulation of the objectives was vague and very general. | UN | وقد صيغت أهداف البرامج عند انطلاقها بطريقة مبهمة وعامة للغاية. |
Members of the National Assembly, from the majority and the opposition, criticized the " inequities " of the Framework, claiming that it spelled out specific obligations for the Government of the Democratic Republic of the Congo, but was vague regarding those of other signatories. | UN | وانتقد أعضاء الجمعية الوطنية من الأغلبية والمعارضة " إجحاف " الإطار مدعين أنه ينص على التزامات محددة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكنه يتسم بالغموض فيما يتعلق بالتزامات الجهات الموقعة الأخرى. |
A total suspected contamination measured as large as 2,557 square kilometres overstated the real risk area and was vague. | UN | أما تقدير إجمالي المساحة الملوثة بالألغام ﺑ 557 2 كيلومتراً مربعاً فهو تضخيم لمساحة منطقة الخطر الحقيقي يشوبه الغموض. |
58. The view was expressed that the reference in the plan outline to the recent global economic crisis was vague. | UN | 58 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإشارة في موجز الخطة إلى الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة كان غامضا. |
It further pointed out that he had not submitted any written evidence and that his narrative was vague and characterized by contradictions. | UN | وأشارت المحكمة كذلك إلى أنه لم يقدم أي دليل خطي وأن سرده كان مبهماً ومليئاً بالتناقضات. |
The interim report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo (A/58/534) was vague at best, indicating a lack of seriousness in addressing the issue, and draft resolution A/C.3/L.79/Rev.1 was similar in that regard. | UN | والتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/58/534) كان غامضاً في هذا الشأن على أفضل تقدير، بما يدل على الافتقار إلى الجدية لدى تناول هذه القضية، وهذا هو الحال أيضا بالنسبة لمشروع القرار A/C.3/58/L.79/Rev.1. |
She submitted that the phrase was vague and meant different things to different people. | UN | ورأت أن العبارة تتسم بالغموض وتعني أشياء مختلفة لأشخاص مختلفين. |