"was voluntary" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمر طوعي
        
    • كان طوعيا
        
    • مسألة طوعية
        
    • هي مشاركة طوعية
        
    • قد صدر طواعية
        
    • كان مقصود
        
    • عمل طوعي
        
    • قد تم طوعاً أم
        
    • كان طوعياً
        
    • كانت طوعية
        
    It was also noted that preparation of focused summaries was voluntary. UN كما أُشير إلى أن إعداد المواجيز المركزة أمر طوعي.
    77. While recognizing that the submission of multi-year payment plans was voluntary and not automatically linked to other measures, the Committee emphasized the importance of Member States that submitted such plans meeting the commitments that they had made. UN 77 - وفي حين سلمت اللجنة بأن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات أمر طوعي ولا يرتبط تلقائيا بإجراءات أخرى، شددت على أهمية وفاء الدول الأعضاء التي قدمت هذه الخطط بالالتزامات التي تعهدت بها.
    In all instances, CPN-M insisted that recruitment was voluntary. UN وفي جميع الحالات، أصر الحزب الشيوعي النيبالي أن التجنيد كان طوعيا.
    All the Greek Cypriots who opted to cross to South Cyprus over the years have been interviewed exclusively by the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus which confirmed that the transfer was voluntary and not the response to any sort of oppressive policies or restrictions. UN وقد أجرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مقابلات مع جميع القبارصة اليونانيين الذين اختاروا العبور إلى جنوب قبرص عبر السنين، وأكدت أن النقل كان طوعيا ولم يحدث استجابةً لأي نوع من السياسات القمعية أو أي نوع من القيود.
    While recognizing that the submission of multi-year payment plans was voluntary and not automatically linked to other measures, the Committee emphasized that it was important that Member States that had submitted such plans meet the commitments that they had made. UN ورغم تسليم اللجنة بأن تقديم خطط التسديد المتعدد السنوات مسألة طوعية ولا ترتبط تلقائيا بتدابير أخرى، فقد أكدت اللجنة أن من المهم أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت هذه الخطط بالالتزامات التي تعهدت بها.
    80. Participation in the country's population and housing census seems to be mandatory in almost every country, although some national statistical offices specified that participation in any inquiry that involved either the private life of a person (for example personal health and political opinions) or another organization or institution was voluntary. UN 80 - ويبدو أن المشاركة في التعداد القطري للسكان والمساكن، هي مشاركة إلزامية في كل بلد تقريبا، وذلك برغم أن بعض المكاتب الإحصائية الوطنية تذكر تحديدا أن المشاركة في أي استقصاء يشمل إما الحياة الخاصة للشخص (مثل الصحة الشخصية والآراء السياسية) أو منظمة أو مؤسسة أخرى هي مشاركة طوعية.
    However, the Committee also notes that the burden of proving whether the confession was voluntary was on the accused. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً أنه قد وقع على عاتق المتهم عبء إثبات ما إذا الاعتراف قد صدر طواعية.
    The Trial Chamber, being satisfied that the plea was voluntary, informed and unequivocal, and that there was a sufficient factual basis for the crimes as well as for Češić's participation therein, entered a finding of guilt on that same day. UN واقتناعا من الدائرة الابتدائية بأن الاتفاق كان طوعيا وواعيا وواضحا وأن هناك أساسا كافيا لإثبات الجرائم ولمشاركة شيسيتش فيها فقد أصدرت حكما بالإدانة في اليوم ذاته.
    The Chamber verified that the agreement was voluntary, informed and unequivocal, and that there was a sufficient factual basis for the crimes as well as for Mr. Mrđa's participation therein, and entered a finding of guilt accordingly. UN وتأكدت الدائرة من أن الاتفاق كان طوعيا وواعيا ولا لبس فيه وأن الجرائم تستند إلى ما يكفي من وقائع لإثباتها وإثبات مشاركة السيد مردا في ارتكابها، وحكمت على أساس ذلك بأنه مذنب.
    While recognizing that the submission of multi-year payment plans was voluntary and not automatically linked to other measures, the Committee reiterated its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of the application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN ومع تسليم اللجنة بأن تقديم خطط التسديد على سنوات متعددة مسألة طوعية ولا ترتبط تلقائيا بتدابير أخرى، فقد كررت توصيتها إلى الجمعية العامة بأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى التي لا تزال عليها متأخرات على النظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطط تسديد على سنوات متعددة.
    72. While recognizing that the submission of multi-year payment plans was voluntary and not automatically linked to other measures, the Committee emphasized the importance of Member States that had submitted such plans meeting the commitments that they had made. UN 72 - ومع تسليم اللجنة بأن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات مسألة طوعية ولا ترتبط تلقائيا بتدابير أخرى، فقد أكدت أهمية أن تفي الدول الأعضاء التي قدمت هذه الخطط بالالتزامات التي تعهدت بها.
    However, the Committee also notes that the burden of proving whether the confession was voluntary was on the accused. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً أنه قد وقع على عاتق المتهم عبء إثبات ما إذا الاعتراف قد صدر طواعية.
    Ms. TALLAWY reminded the Committee that the task of monitoring treaty bodies was voluntary work. UN ٧٤ - السيدة التلاوي: ذكرت اللجنة بأن مهمة رصد هيئات معاهدات عمل طوعي.
    However, the Committee notes that in this case, the burden of proof whether the confession was voluntary was on the accused. UN بيد أنها تلاحظ أن عبء إثبات ما إذا كان الاعتراف قد تم طوعاً أم لا يقع على المتهم.
    However, the court did not instruct the jurors that they would need to be convinced that the prosecution had managed to prove that the confession was voluntary. UN إلا أن المحكمة لم تُعلم المحلفين بأن عليهم أن يقتنعوا بأن الإدعاء توفق في إثبات أن الاعتراف كان طوعياً.
    The Advisory Committee was informed that participation in the survey was voluntary and that the data collected through the survey provided only an indication of the problem. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشاركة في الدراسة الاستقصائية كانت طوعية وأن البيانات التي جُمعت من الدراسة الاستقصائية كانت مجرد مؤشر على وجود مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus