The record of Ugandan soldiers on all their missions, including United Nations peacekeeping operations, was well known. | UN | وأضاف إن سجل الجنود اﻷوغنديين بجميع البعثات التي شاركوا فيها، بما في ذلك عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، معروف جيدا. |
The position of the United Kingdom was well known. | UN | وقالت إن موقف المملكة المتحدة معروف جيدا. |
It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. | UN | وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية. |
Such was not the case in India, although it was well known that the separation of the two spheres was detrimental to the advancement of women. | UN | وليس هذا هو واقع الحال في الهند على الرغم من أنه من المعروف جيدا أن الفصل بين هذين المجالين يضر بالنهوض بالمرأة. |
Certainly not everyone involved in prostitution had been trafficked, but it was well known that some of them were. | UN | وبالتأكيد، فإن كل مَن يشارك في البغاء ليس من ضحايا الاتجار، ولكنه معروف جيداً أن بعضهم كذلك. |
They said that it was well known that domestic finance was a more stable and sustainable source of development financing than official development assistance. | UN | وقالوا إنه من المعروف جيداً أن التمويل المحلي مصدر أكثر استقراراً واستدامة من المعونة الإنمائية الرسمية لتمويل التنمية. |
20. Colombia's position on the geostationary orbit was well known. | UN | ٢٠ - وفيما يتعلق بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، قال إن موقف كولومبيا معروف تماما. |
10. As for whether the question was important and urgent, it was well known that the General Assembly had set precedents during the current session which there was no need to enumerate. | UN | ١٠ - أما فيما يتعلق باعتبار هذه المسألة هامة وعاجلة أم لا، فإن السوابق التي صدرت عن الجمعية العامة في أثناء الدورة الحالية معروفة جيدا ولا داعي لاستعراضها بالتفصيل. |
He did not wish to repeat the substance of the position of the Russian Federation, which was well known. | UN | وأوضح أنه لا يريد تكرار فحوى موقف الاتحاد الروسي الذي يعتقد أنه معروف جيدا. |
The United Kingdom's position was well known. | UN | وموقف المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية معروف جيدا. |
The Russian Federation's position, under international law, on that discriminatory practice, was well known. | UN | وقال إن موقف الاتحاد الروسي من هذه الممارسة التمييزية، وهو موقف يتفق مع القانون الدولي، معروف جيدا. |
The role of information and education in promoting and protecting human rights was well known. | UN | ٦٥ - واستطرد قائلا إن دور اﻹعلام والتثقيف في تعزيز وحماية حقوق الانسان معروف جيدا. |
In addition, it was well known that the situation in Rwanda was very much dependent on the regional situation. There was not much information in the CCF on the subject. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المعروف جيدا أن الحالة في رواندا تعتمد بشكل كبير على الحالة اﻹقليمية، ولا يتضمن إطار التعاون القطري الكثير من المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Indeed, it was well known that certain nuclear-weapon States felt that their security assurances were not unconditional. | UN | وأكد أنه من المعروف جيدا أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية يخامرها الإحساس بأن ضماناتها الأمنية لا تخلو من شروط. |
As for early warning of human-rights disasters, it was well known that the capacity had existed to avert the genocide in Rwanda. | UN | وبالنسبة لﻹنذار المبكر في حالات الكوارث المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فمن المعروف جيدا أن القدرة متوفرة لتلافي إبادة الجنس في رواندا. |
The Committee's position on the question was well known and the Advisory Opinion of the International Court of Justice had been ignored. | UN | وموقف اللجنة بشأن هذه المسألة معروف جيداً وقد تم تجاهل الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية. |
Félicien Kabuga was well known to the Police, the immigration authorities and the Kenya Revenue Authority. | UN | وفليسين كابوغا معروف جيداً للشرطة ولسلطات الهجرة وسلطات الضرائب الكينية. |
It was well known that there were plans for the deployment of new anti-missile defence systems. | UN | ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف. |
62. The representative of the United Kingdom, in exercise of the right of reply, said that the United Kingdom's position on the issue was well known and had been reiterated on 1 October 2007 by the Permanent Representative of the United Kingdom. | UN | 62 - وقال ممثل المملكة المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد، إن موقف المملكة المتحدة من المسألة معروف تماما وإن الممثل الدائم للمملكة المتحدة قد أعاد ذكره في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
23. The representative of Belgium stated that the case of the International Lesbian and Gay Association was well known to the Committee. | UN | 23 - وقال ممثل بلجيكا إن قضية الرابطة الدولية للسحاقيات والمثليين معروفة جيدا من قبل اللجنة. |
As was well known, the areas in which indigenous people resided had played a significant role in the economic development of the Russian Federation. | UN | وكما هو معروف جيداً، فإن المناطق التي تقيم فيها الشعوب الأصلية أدّت دوراً هاماً في التنمية الاقتصادية للاتحاد الروسي. |
The Government's view was that such a commission would not be truly independent as it would be made up of the political parties themselves and it was well known that such commissions in other countries had met with failure. | UN | وترى الحكومة أن هذه اللجنة لن تكون مستقلة حقا لاشتراك نفس الأحزاب السياسية في تشكيلها، وفشلت كمـا هو معلوم اللجان المماثلة التي أنشئت في بلدان أخرى . |
The special and functional nature of the legal personality and competences of international organizations was well known. | UN | كما أن الطابع الخاص والوظيفي للشخصية القانونية والاختصاصات القانونية للمنظمات الدولية أمر معروف جيداً. |
But the distinction between obligations of conduct and result was well known and could perhaps be retained. | UN | ولكن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة معروف تماماً وربما كان من الممكن الإبقاء عليه. |
Israel's commitment to the peace process was well known. | UN | ١٤ - ولاحظ أن التزام اسرائيل بعملية السلام معروف جدا. |
He was well known in Washington and was admired for his calm determination to speak his mind in the service of his countrymen. | UN | وكان معروفا جيدا في واشنطن وحاز على الإعجاب بتصميمه الهادئ على التعبير عن أفكاره لما فيه خدمة بني بلده. |
It also observes that her sexual orientation was in the public domain and was well known to the authorities; that she suffers from severe depression with high risk of committing suicide despite medical treatment received in the State party; that section 377 of the Criminal Code of Bangladesh forbids homosexual acts; and that homosexuals are stigmatized in Bangladesh society. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الميل الجنسي لصاحبة البلاغ كان معلناً ومعروفاً للسلطات؛ وأنها عانت من اكتئاب شديد مع احتمال كبير بالانتحار رغم تلقيها للعلاج الطبي في الدولة الطرف؛ وتحظر المادة 377 من القانون الجنائي لبنغلاديش الممارسات المثلية؛ كما أن المثليين يوصمون بالعار في المجتمع البنغلاديشي. |
It was well known. I was well known for enjoying cheese. | Open Subtitles | كانت معلومة منتشرة كان الجميع يعلم انني من محبيين الجبن |
Uruguay's support for the claim of the Argentine Republic with regard to its legitimate right of sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas was well known. | UN | وأن تأييد أوروغواي لمطالبة جمهورية الأرجنتين فيما يتعلق بحقها المشروع في السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بها، معروف حق المعرفة. |