"was willing to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستعد
        
    • راغبة في
        
    • كان على استعداد
        
    • كان ينوي
        
    • مستعدة لأن
        
    • استعداد لأن
        
    • راغب في
        
    • كنت على استعداد
        
    • كان مستعداً
        
    • وأعرب عن استعداد
        
    • راغباً في
        
    • كان يرغب
        
    • يقبل أن
        
    • يرغب في أن
        
    • استعداد أن
        
    However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. UN ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير.
    Nevertheless, it was willing to consider other proposals on that issue. UN غير أنه مستعد للنظر في مقترحات أخرى بشأن هذه المسألة.
    The JCC was willing to give contributors their due role and responsibilities in the new Executive Board. UN وكانت اللجنة راغبة في إعطاء المساهمين دورهم ومسؤولياتهم المناسبة في المجلس التنفيذي الجديد.
    And yet he was willing to throw it all away for love. Open Subtitles ومع هذا كان على استعداد للتضحيه بكلّ شىء من اجل الحبّ
    The man was willing to literally take a bullet for his son. Open Subtitles كان ينوي الرجل تلقي الرصاصة بدلاً عن ولده
    I was willing to give up so much for you. Open Subtitles لقد كنت مستعدة لأن اتخلى عن الكثير من أجلك
    The European Union was willing to participate constructively in the process of improving procedures for the implementation of sanctions. UN وأضاف إن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة البناءة في عملية تحسين إجراءات تنفيذ الجزاءات.
    With respect to the ceiling, capacity to pay must remain the guiding principle; however, to facilitate the negotiations on the scale, his delegation was willing to maintain the current ceiling level. UN وبخصوص الحد الأقصى، قال إن القدرة على الدفع يجب أن تظل المبدأ الذي يُسترشد به؛ بيد أن وفده، تيسيرا للمفاوضات بشأن الجدول، مستعد للإبقاء على الحد الأقصى الحالي.
    To that end, he was willing to be as flexible as possible, within the limits of the basic principles that he regarded as essential. UN ولبلوغ هذه الغاية ، قال انه مستعد أن يتخذ موقفا مرنا قدر الامكان ، في حدود المبادئ اﻷساسية التي يعتبرها جوهرية .
    The representative of Kuwait made a statement confirming that his delegation was willing to withdraw its proposed amendment. UN وأدلى ممثل الكويت ببيان أكد فيه أن وفده مستعد لسحب تعديله المقترح.
    For its part, his delegation was willing to provide all possible assistance to support the Under-Secretary-General's efforts. UN وأعلن أن وفده مستعد من جانبه لتقديم كل مساعدة ممكنة لدعم جهود وكيل الأمين العام.
    It was willing to enter into further bilateral, multilateral and regional partnerships and share its expertise in immigration, which could be adapted to suit the needs of any country. UN وهي راغبة في الدخول في مزيد من الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية وتقاسم خبراتها في مجال الهجرة تلك الخبرات التي يمكن تكييفها لملاءمة احتياجات أي بلد.
    The Group concluded that the Government was willing to mobilize its air assets during an internal crisis in Côte d'Ivoire. UN وقد خلص الفريق إلى أن الحكومة كانت راغبة في تعبئة أصولها الجوية خلال الأزمة الداخلية في كوت ديفوار.
    In that meeting, the State party's representatives explained that the State was willing to comply with the Committee's view. UN وفي ذلك الاجتماع، شرح ممثلو الدولة الطرف بأن الدولة راغبة في الامتثال لآراء اللجنة.
    He was willing to die for you... for all of us. Does that mean nothing? Open Subtitles كان على استعداد للموت من أجلك ومن أجلنا جميعا ألا يعني هذا شيئاً؟
    A relic worth exactly what someone was willing to pay for them. Open Subtitles أثر عتيق يستحق تماماً ما كان ينوي شخصاً ما دفعه للحصول عليهم
    So I was willing to be with anyone and do anything to avoid feeling like a bad person. Open Subtitles وقد تعبت من الشعور بالذنب لذا كنت مستعدة لأن أكون مع أيّ أحد
    Chile attached great importance to that topic and was willing to make its work available to all other delegations. UN وتولي شيلي الأهمية الكبيرة لذلك الموضوع، وهي على استعداد لأن تتيح عملها لجميع الوفود الأخرى.
    Although President Clinton had said informally that he was willing to consider the result of the referendum, the facts have been different. UN ومع أن الرئيس كلينتون قال بشكل غير رسمي إنه راغب في النظر في نتيجة الاستفتاء، فإن الحقائق كانت مختلفة.
    The point that I'm making is that I was willing to go through all those drastic measures just to avoid telling the truth. Open Subtitles النقطة التي وأنا على صنع هو أن كنت على استعداد للذهاب من خلال كل تلك الإجراءات الجذرية فقط لتجنب قول الحقيقة.
    He's gonna say that Janus needed the technology and was willing to do anything to get it. Open Subtitles سيقول بأنّك شركة جاينس كانت بحاجة للتقنيات وأنّه كان مستعداً لفعل أيّ شئ للحصول عليها
    His Government was willing to provide any support needed for such remedial action, and urged others to do the same. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده لتقديم أي دعم يلزم لمثل تلك الإجراءات العلاجية، وحث الآخرين على القيام بذلك.
    It had nevertheless asked for feedback during the consultations and was willing to accommodate any concerns of which it had been unaware. UN ومع ذلك، فقد طلب الوفد تزويده بأية آراء أو تعليقات خلال المشاورات وكان راغباً في مراعاة أية شواغل قد تكون غائبة عنه.
    He told the founding families about us. But he was willing to strike a deal. Open Subtitles أخبر العائلات المؤسسة عنّا، لكنّه كان يرغب بعقد إتفاق.
    They were unable to bring legal proceedings, as it proved impossible to find a lawyer who was willing to represent them. UN ولم يكن بوسعهما رفع أي دعوى قضائية لاستحالة وجود محامٍ يقبل أن يمثلهما فيها.
    However, its refusal to identify those recommendations it was willing to consider was discouraging. UN غير أن رفض البلد لتحديد التوصيات التي يرغب في أن ينظر فيها هو أمر مخيب للآمال.
    He was willing to go along with the loss of relevance of choice of clothing, although he found it hard to accept that choice of clothing might not be a protected form of expression under article 19. UN وهو على استعداد أن يقبل عدم ذكر أهمية اختيار الملابس، على الرغم من أنه يجد صعوبة في قبول أن اختيار الملابس قد لا يكون شكلا من أشكال التعبير الذي يتمتع بالحماية بموجب المادة 19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus