"wasteful" - Dictionnaire anglais arabe

    "wasteful" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسرفة
        
    • اﻹسراف
        
    • التبذير
        
    • إهدار
        
    • على الإسراف
        
    • الهدر
        
    • التبديدية
        
    • المهدرة للموارد
        
    • تبذير
        
    • المسرف
        
    • إسراف
        
    • المبدد
        
    • التبذيري
        
    • التبذيرية
        
    • مبذر
        
    I remain baffled by the intransigence of major emitters and developed nations that refuse to shoulder the burden for arresting the climate changes that are linked to the excesses of their own wasteful policies. UN وتعتريني الدهشة من تعنت المسببين الرئيسيين للانبعاثات والدول المتقدمة النمو التي ترفض تحمل عبء التسبب في التغيرات المناخية التي ترتبط بسياساتها المسرفة.
    Its role was to identify wasteful habits and to enable the United Nations to manage its resources more effectively. UN بل إن دوره هو تحديد عادات اﻹسراف وتمكين اﻷمم المتحدة من إدارة مواردها على نحو أكثر فعالية.
    The richer countries spend more than that amount in many other areas including armament and wasteful consumption. UN لقد أنفقت البلدان الغنية أكثر من هذا المبلغ في مجالات أخرى عديدة بما فيها التسلح والاستهلاك الذي ينم على التبذير.
    In addition, the lack of training and knowledge of farmers contributes to wasteful water use practices in agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نقص تدريب ومعارف المزارعين بشأن ممارسات استعمال المياه لأغراض الزراعة يسهم أيضا في إهدار المياه.
    Subsidies that lower the price of energy may encourage wasteful and inefficient energy consumption. UN والإعانات التي تقلِّل من سعر الطاقة قد تشجع على الإسراف وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    Greater cooperation and increased coordination among the organs of the United Nations are critical to enabling us to achieve our goal of streamlining agendas and reducing wasteful overlap. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.
    Suggestions were made regarding the inclusion of a dispute settlement mechanism similar to the one provided for under article 33 of the 1997 Watercourses Convention and provisions calling for the avoidance of wasteful utilization or practices. UN وطرحت مقترحات تدعو إلى النص على آلية لتسوية المنازعات مشابهة لتلك المنصوص عليها في المادة 33 من اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، وإلى النص كذلك على أحكام تقضي بحظر الاستخدامات أو الممارسات التبديدية.
    Thus, infrastructure investment and economic stimulus policies would not lock economies into wasteful consumption patterns in the future. UN وعلى هذا النحو، لن تؤدي الاستثمارات في الهياكل الأساسية وسياسات الحوافز الاقتصادية الاقتصادات إلى صعوبة تخلص الاقتصادات من أنماط الاستهلاك المهدرة للموارد في المستقبل.
    Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. UN ويبدو أن المساعدة يراها البعض الآن أمرا فيه تبذير وإهدار للموارد، وهي نظرة قد تساعد على تفسير ذلك التناقص السريع.
    Corruption and incompetent leadership, wasteful spending of foreign aid and lack of internal stability were the major factors that affected the living conditions of the Palestinians. UN فالفساد والقيادة غير المختصة، والإنفاق المسرف للمعونة الأجنبية وعدم الاستقرار الداخلي هي عوامل رئيسية تضر بالأحوال المعيشية للفلسطينيين.
    In the simplification and harmonization of rules and procedures, at regular inter-agency meetings, each agency had made full use of its comparative advantages and jointly formulated programmes to avoid wasteful duplication and competition for resources, thereby reducing unnecessary burdens on the programme countries. UN وفي محاولة التبسيط والتنسيق للقواعد والإجراءات، أثناء الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات، استغلت كل وكالة ميزانتها النسبية وشاركت في صياغة برامج لتجنب الازدواجية المسرفة والمنافسة على الموارد، وبالتالي تقليل الأعباء التي لا لزوم لها على البلدان ذات البرامج.
    These great changes provide an opportunity for us to reduce international tensions, to attain true parity among nations, to put an end to wasteful investments in destructive and devastating armaments and to free up our resources for more productive use by all our citizens. UN وهذه التغييرات الكبيرة توفر لنا جميعا الفرصة لتقليل التوترات الدولية وتحقيق المساواة الحقيقية بين الدول، ووضع نهاية للاستثمارات المسرفة في اﻷسلحة المدمرة المخربة، وتحرير مواردنا لكي يستخدمها مواطنونا جميعا في استخدامات أكثر نفعا.
    Eliminate wasteful public expenditure and utilize money thus saved to construct houses for the people; UN القضاء على اﻹسراف في النفقات العامة واستخدام اﻷموال التي يتم توفيرها على هذا النحو لتشييد مساكن للسكان؛
    Strategies for demand management and control of wastage should be promoted in order to reduce the amount of unaccounted for water and discourage wasteful use, as a first alternative to investments in new installations. UN وينبغي التشجيع على اعتماد استراتيجيات ﻹدارة الطلب ومراقبة التبديد من أجل الحد من كمية المياه المهدورة والثني عن اﻹسراف في الاستخدام، كبديل أول للاستثمار في تجهيزات جديدة.
    He crawls from bowls of cold soup to steal the dreams of wasteful children. Open Subtitles يزحف من أطباق من الحساء البارد لسرقة أحلام الأطفال التبذير.
    Conspicuous and wasteful consumption by the affluent is a strain on resources and an injustice to the poor; it is detrimental to public health and well-being. UN والاستهلاك بصورة لافتة للنظر ومسرفة من جانب الموسرين إهدار للموارد وظلم للفقراء كما أنه يضر بالصحة العامة والرفاه.
    225. Countries reaffirm the commitments they have made to phase out harmful and inefficient fossil fuel subsidies that encourage wasteful consumption and undermine sustainable development. UN 225 - وتعيد البلدان تأكيد الالتزامات التي أخذتها على عاتقها بالتخلص بالتدريج من إعانات الوقود الأحفوري الضارة غير المجدية التي تشجع على الإسراف في الاستهلاك وتقوض التنمية المستدامة.
    The international community must help us to find ways to minimize and eliminate that wasteful harvesting of resources. UN يجب على المجتمع الدولي أن يساعدنا على إيجاد سبل للتقليل من هذا الهدر في الموارد والقضاء عليه.
    As we seek to achieve economic justice, sustainable development and an end to wasteful production and consumption patterns which threaten environmental destruction, vulnerable small island States like mine will enlist the support of the Government and the people of South Africa, just as they can assuredly rely on our support. UN وإذ نسعى الى تحقيق عدالة اقتصادية وتنمية قابلة للاستدامة ووضع حد ﻷنماط اﻹنتاج والاستهلاك التبديدية التي تهدد بتدمير البيئة، فإن الدول الجزرية الضعيفة مثل دولتي ستعتمد على دعم جنوب افريقيا حكومة وشعبا، تماما كما يمكنها الاعتماد بالتأكيد على دعمنا.
    38. In order to avoid wasteful duplication and to ensure that limited resources are used to best effect, we urge international organizations to coordinate their work programmes and to concentrate their efforts within their areas of competence on activities of practical value to member States. UN ٣٨ - ومن أجل تجنب الازدواجية المهدرة للموارد وضمان استخدام الموارد المحدودة على أمثل وجه، نحث المنظمات الدولية على تنسيق برامج عملها وتركيز جهودها، في مجالات اختصاصها، على اﻷنشطة التي تعود بقيمة عملية على الدول اﻷعضاء.
    Well, they're wasteful, bloated bureaucracies that hamper the free market. Open Subtitles حسنًا، إنّهم تبذير بيروقراطية متضخمة تعيق السوق الحرّ
    I've been fighting for years against such wasteful behavior. Open Subtitles {\pos(190,220)}لقد كنت أحارب سنوات ضدّ هذا السلوك المسرف
    It's so wasteful, unnecessary and expensive. So American. I love it. Open Subtitles إنّه إسراف كبير، غير ضروري ومُكلّف، تصرف أمريكي نموذجي، وأحب ذلك.
    50. Finally, the issues of high consumption patterns and wasteful production processes were raised in several of the national reports from industrialized countries as being areas of critical importance that must be addressed. UN ٥٠ - وأخيرا أثيرت في عدد من التقارير الوطنية الواردة من البلدان الصناعية قضايا زيادة أنماط الاستهلاك وعمليات اﻹنتاج المبدد للموارد الطبيعية، بوصفها مجالات ذات أهمية حاسمة من الواجب معالجتها.
    This is manifested in wasteful consumption patterns, particularly in the agricultural sector. UN ويظهر ذلك بوضوح في أنماط الاستهلاك التبذيري لا سيما في القطاع الزراعي.
    The new operating model of the Department proposed by the Secretary-General should resolve that wasteful and counterproductive phenomenon. UN وينبغي للنموذج العملي الجديد الذي اقترحه الأمين العام للإدارة أن يحل هذه الظاهرة التبذيرية المؤدية إلى نتائج عكسية.
    We can't use that much toilet paper because it's wasteful. Open Subtitles لا يمكننا ان نستخدم ورق الحمام لإنه امر مبذر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus