"waterborne diseases" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمراض المنقولة بالمياه
        
    • الأمراض المنقولة عن طريق المياه
        
    • الأمراض المنقولة بواسطة المياه
        
    • الأمراض المنقولة عن طريق الماء
        
    • الأمراض التي تنقلها المياه
        
    • من الأمراض المنقولة بالماء
        
    • لﻷمراض التي تنقلها المياه
        
    • الأمراض التي تحملها المياه
        
    • الأمراض التي تنتقل عن طريق المياه
        
    • والأمراض المنقولة
        
    It notes with concern that the deficiency and pollution of water, an inadequate sewage system and the contamination of soil, as a result of the extensive use of chemicals in agriculture, contributed to the increase in waterborne diseases and morbidity. UN وتلاحظ بقلق أن نقص المياه وتلوثها وقصور شبكة الصرف الصحي وتلوث التربة نتيجة استخدام المواد الكيماوية في الزراعة على نطاق واسع، قد ساهم في زيادة اعتلال الصحة بسبب الأمراض المنقولة بالمياه.
    :: Proportion of safe drinking water relative to supply, wastewater and sanitation systems, and level of waterborne diseases in indigenous communities UN :: نسبة مياه الشرب الآمنة بالنسبة للعرض والمياه المستعملة وأنظمة الصرف الصحي، ومستوى الأمراض المنقولة بالمياه في مجتمعات الشعوب الأصلية
    It also seeks to reduce waterborne diseases by improving rural populations' access to water, training management committees with regard to water sources and setting up drinking water systems. UN وتعمل الرابطة أيضاً على الحد من الأمراض المنقولة عن طريق المياه عبر تحسين فرص حصول سكان الأرياف على الموارد المائية، وذلك بتدريب لجان إدارة موارد المياه وإقامة شبكات لمياه الشرب.
    In addition it is concerned that the public sanitation network is confined only to urban centres and notes with concern the high prevalence of waterborne diseases and subsequent child deaths (art. 11). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن شبكة الصرف الصحي العامة تقتصر على المراكز الحضرية، وتلاحظ بقلق تفشي الأمراض المنقولة بواسطة المياه وما يترتب على ذلك من وفيات في صفوف الأطفال (المادة 11).
    According to the World Health Organization, half of all hospital beds across the world are occupied by patients suffering from waterborne diseases. UN استنادا إلى أرقام منظمة الصحة العالمية، يشغل المرضى الذين يعانون من الأمراض المنقولة عن طريق الماء نصف مجموع أسرّة المستشفيات في كل أنحاء العالم.
    This is compounding the already dire water, sanitation and health conditions in conflict areas and resulting in an increased risk of outbreaks of waterborne diseases. UN وهذا يؤدي إلى تفاقم مشكلة المياه والمرافق الصحية المتردية بالفعل والظروف الصحية في مناطق النزاع، مما يؤدي إلى زيادة مخاطر تفشي الأمراض التي تنقلها المياه.
    Rises in sea level will place low-lying countries at risk for severe flooding, cholera and other waterborne diseases. UN أما ارتفاع مستوى البحر فسيجعل البلدان المنخفضة معرضة للفيضانات الشديدة والكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة بالماء.
    The challenge of saving the lives of three million people who die each year in developing countries due to waterborne diseases continues to deserve immediate attention. UN ولا يزال التحدي بإنقاذ أرواح ثلاثة ملايين نسمة الذين يموتون سنويا في البلدان النامية بسبب الأمراض المنقولة بالمياه يستحق الاهتمام الفوري.
    Water quality continued to deteriorate as Israeli settlers were discharging untreated wastewater into valleys and open spaces, leading to environmental pollution and the spreading of waterborne diseases in the West Bank. UN واستمر تدهور نوعية المياه بسبب قيام المستوطنين الإسرائيليين بصرف نفايات المياه غير المعالجة في الوديان والأماكن المفتوحة، مما يؤدي إلى تلوث البيئة وانتشار الأمراض المنقولة بالمياه في الضفة الغربية.
    By preventing the reproduction of bacteria and parasites, in waterborne diseases, malaria, cholera and dysentery can be eliminated thereby increasing the health levels of rural people. UN وبمنع تكاثر البكتريا والطفيليات، يمكن القضاء على الأمراض المنقولة بالمياه والملاريا والكوليرا والزحار، مما يرفع المستويات الصحية لدى الريفيين.
    - There has been successful prevention of outbreaks of waterborne diseases, dengue haemorrhagic fever as well as other vector-borne diseases in the cyclone-affected areas; UN - أمكن بنجاح منع انتشار الأمراض المنقولة بالمياه وحمى الضنك النزيفية، وكذلك الأمراض الأخرى التي تحملها النواقل في المناطق المنكوبة بالإعصار؛
    A drop in the water levels of dams and rivers would adversely affect the quality of fresh water by increasing the concentrations of sewage waste and industrial effluents, thereby increasing the possibility of an outbreak of waterborne diseases and a reduction in the quality and quantity of fresh water available for domestic use. UN ومن شأن انخفاض منسوب المياه في السدود والأنهار أن يؤثّر سلبا على نوعية المياه العذبة من خلال ازدياد تركّز رسوبات الصرف الصحي والنفايات الصناعية السائلة، ممّا يزيد من احتمال تفشّي الأمراض المنقولة بالمياه وانخفاض نوعية وكميّة المياه العذبة المتاحة للاستهلاك المحلي.
    C. Water quality and health 24. Globally, contaminated water is still responsible for approximately 7 per cent of all deaths and diseases, with 3-4 million people dying each year of waterborne diseases. UN 24 - على صعيد العالم، لا تزال المياه الملوثة تسبب زهاء 7 في المائة من جميع حالات الوفاة والمرض حيث يتوفى في كل عام عدد يتراوح ما بين 3 و 4 ملايين نسمة بسبب الأمراض المنقولة بالمياه.
    The link between increases in flooding, which climate change will intensify, and higher rates of waterborne diseases and acute diarrhoea has long been recognized. UN ومن المسلم به منذ فترة طويلة وجود صلة بين تزايد الفيضانات التي سيزيدها تغير المناخ استفحالا، وارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق المياه والإسهال الحاد.
    The Fund allowed UNICEF to prevent the outbreak of waterborne diseases by funding the immediate construction of 20 latrines in the camps during the first 10 days of the emergency. UN ومكّن الصندوق اليونيسيف من الحيلولة دون تفشي الأمراض المنقولة عن طريق المياه بتمويل تشييد 20 مرحاضا عموميا على الفور في المخيمات خلال الأيام العشرة الأولى من تلك الحالة الطارئة.
    52. The Committee is seriously concerned at the high infant and child mortality rates, especially in Southern Sudan and Darfur due, inter alia, to waterborne diseases, malaria and acute respiratory infections. UN 52- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرُضع والأطفال، وبخاصة في جنوب السودان ودارفور بسبب مجموعة عوامل منها الأمراض المنقولة عن طريق المياه والملاريا والتهابات الجهاز التنفسي الحادة.
    In addition it is concerned that the public sanitation network is confined only to urban centres and notes with concern the high prevalence of waterborne diseases and subsequent child deaths (art. 11). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن شبكة الصرف الصحي العامة تقتصر على المراكز الحضرية، وتلاحظ بقلق تفشي الأمراض المنقولة بواسطة المياه وما يترتب على ذلك من وفيات في صفوف الأطفال (المادة 11).
    Before the rains arrived, the Fund provided a rapid response grant of $5 million to UNFPA, UNHCR, UNICEF and WHO, which enabled the agencies to improve dangerous shelter, sanitation and health conditions at flood-prone camps and help to mitigate the risk of waterborne diseases. UN فقدم الصندوق، قبل وصول الأمطار، منحة استجابة سريعة قدرها 5 ملايين دولار إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، مكنت هذه الوكالات من تحسين مرافق الإيواء الخطرة وحالة الصرف الصحي والنظافة الصحية في المخيمات المعرضة للفيضانات، ومن المساعدة على التخفيف من خطر الأمراض المنقولة بواسطة المياه.
    76. Integration of emergency sanitation measures into disaster preparedness and mitigation policies and plans could help avert epidemics of waterborne diseases when large numbers of people are displaced by disasters or conflicts. UN 76 - كما أن إدماج تدابير طارئة تتعلق بالمرافق الصحية في سياسات وخطط التأهب للكوارث وتخفيف آثارها قد يساعد في اتقاء الأوبئة من الأمراض التي تنقلها المياه عندما تُشرد أعداد غفيرة من السكان بسبب الكوارث أو الصراعات.
    The provision of safe drinking water can also greatly help to contain the incidence of many waterborne diseases. UN ويمكن لتوفير مياه الشرب المأمونة أيضاً أن يساعد مساعدة كبيرة في احتواء حدوث الكثير من الأمراض المنقولة بالماء.
    In addition, they often suffer from preventable waterborne diseases. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يعانون من الأمراض التي تحملها المياه ويمكن الوقاية منها.
    Despite mass evacuations, there are fears that the death toll will rise as flooding reaches the southern parts of the country and the risk of an outbreak of waterborne diseases increases in many areas. UN وعلى الرغم من عمليات الإجلاء الجماعي، هناك مخاوف من ارتفاع عدد الوفيات مع وصول الفيضان إلى الأجزاء الجنوبية من البلد، وازدياد خطر انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق المياه في مناطق كثيرة.
    This explains why diarrhea and waterborne diseases that used to be among the leading causes of mortality and morbidity are no more significant health problems. UN ويفسِّر ذلك السبب في أن أمراض الإسهال والأمراض المنقولة بالمياه التي كان من أكبر أسباب الوفاة والمرض لم تعد تمثل مشاكل صحية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus