It also corresponds to the watercourse agreements provided for in article 3 of the 1997 Watercourses Convention. | UN | كما أن المفهوم يتطابق مع اتفاقات المجاري المائية المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية المجاري المائية لعام 1997. |
Furthermore, existing watercourse agreements might include provisions whose relationship to the draft articles would likewise be unclear. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تشمل اتفاقات المجاري المائية القائمة أحكاما ستكون علاقتها بمشاريع المواد غير واضحة بالمثل. |
The most difficult was the relationship between the future framework convention and existing watercourse agreements. | UN | وأصعب مسألة من هذه المسائل تتعلق بالعلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية المقبلة وما يوجد حاليا من اتفاقات المجاري المائية. |
Article 3. watercourse agreements . 12 - 16 6 | UN | المادة ٣ - اتفاقات المجرى المائي ٢١-٦١ ٦ |
Article 4. Parties to watercourse agreements . 17 - 18 8 | UN | المادة ٤ - اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي ٧١-٨١ ٨ |
The first involved the nature of the framework convention and its relationship to watercourse agreements for specific rivers. | UN | أولاها مسألة طبيعة الاتفاقية الإطارية وعلاقتها باتفاقات المجاري المائية الخاصة بأنهار محددة. |
20. Her delegation wished to avoid all conflict between the norms laid down by the draft and those embodied in existing or future watercourse agreements. | UN | ٠٢ - إن وفد فرنسا يسعى الى تفادي أي اختلاف قواعدي بين المشروع واتفاقات المجاري المائية القائمة أو المقبلة. |
Further, there was cause for concern in the absence of any mention in the draft of watercourse agreements which had already come into force. | UN | وفضلا عن ذلك فأن مشروع المواد يلتزم الصمت المقلق إزاء اتفاقات المجاري المائية النافذة بالفعل. |
Moreover, it would be useful to specify that the future framework convention would not affect existing international watercourse agreements unless the States parties to such agreements decided otherwise. | UN | ويستحسن، من ناحية أخرى، تحديد أن الاتفاقية اﻹطارية المقبلة لا تغير بتاتا من أحكام اتفاقات المجاري المائية القائمة، إلا إذا قررت الدول المعنية خلاف ذلك. |
It was also fitting to ask whether the Commission should not have included in article 33 some obligation to include dispute-settlement provisions in watercourse agreements. | UN | كما أنه من المناسب أن يثار تساؤل عما إذا لم يكن من اﻷحرى أن تدرج اللجنة في المادة ٣٣ التزاما بتضمين أحكام لتسوية المنازعات في اتفاقات المجاري المائية. |
It also corresponds to the " watercourse agreements " provided for in article 3 of the 1997 Watercourses Convention. | UN | وهو يقابل أيضاً " اتفاقات المجاري المائية " المنصوص عليها في المادة 3 من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997. |
His delegation had voted in favour of the Convention because it hoped that, notwithstanding the reservations expressed by France and Switzerland, which, like the Netherlands, were parties to the aforementioned agreements, existing watercourse agreements would be respected under the provisions of article 3. | UN | وصوت وفده لصالح الاتفاقية ﻷنه يرجو أن تحترم اتفاقات المجاري المائية القائمة، بموجب أحكام المادة ٣، رغم التحفظات التي أعربت عنها فرنسا وسويسرا وهما، شأنهما شأن هولندا، طرفان في الاتفاقات سالفة الذكر. |
The continued validity and application of existing watercourse agreements would depend on two factors. | UN | ٣٢ - واختتم كلمته قائلا إن استمرار صلاحية وتطبيق اتفاقات المجاري المائية السارية يتوقف على عاملين. |
His delegation objected to the inclusion of any provision that would exclude existing watercourse agreements from the scope of the convention, since that would entail the rejection of the principle of equitable and reasonable utilization. | UN | ويعترض وفده على إدراج أي حكم يستبعد اتفاقات المجاري المائية السارية من نطاق الاتفاقية، نظرا لما يعنيه ذلك من رفض لمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول. |
Article 4. Parties to watercourse agreements | UN | المادة ٤ - اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي |
Parties to watercourse agreements | UN | اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي |
The possibility for watercourse States to become parties to watercourse agreements would, in her view, contribute to the strengthening of cooperation between watercourse States and thus diminish the likelihood of disputes. | UN | ومن رأيها أن إمكانية أن تصبح دول المجرى المائي أطرافا في اتفاقات المجرى المائي من شأنها أن تساهم في تعزيز التعاون بين دول المجرى المائي ومن ثم التقليل من احتمال نشوء منازعات. |
In his view, the Commission should also have included in article 33 some obligation to include dispute settlement provisions in watercourse agreements. | UN | وكان من رأيه انه كان ينبغي للجنة أيضا أن تدرج في المادة ٣٣ التزاما ما بإدراج أحكام لتسوية المنازعات في اتفاقات المجرى المائي. |
Parties to watercourse agreements | UN | اﻷطراف في اتفاقات المجرى المائي |
In the absence of such provision, the only other possibility would be for each State, on ratifying the treaty, to make a statement of interpretation or a reservation indicating whether they wished to continue to be bound by the previous specific watercourse agreements. | UN | ونظرا لعدم وجود هذا الحكم فسوف يتعين على كل دولة، عند التصــديق علـى المعاهدة إصدار بيان تفسيري أو الاعراب عن تحفظ لتوضيح ما اذا كانت ستظل مرتبطة باتفاقات المجاري المائية الخاصة السابقة. |
The draft articles were silent on the question of the relationship between the new convention and pre-existing watercourse agreements; his delegation shared the view already expressed that such agreements must be preserved. | UN | وقد سكت المشروع عن مسألة العلاقة بين الاتفاقية الجديدة واتفاقات المجاري المائية السابقة عليها. ويؤيد وفده وجهة النظر التي أعرب عنها بالفعل وهي وجوب اﻹبقاء على هذه الاتفاقات. |
It could be modified in relation to a particular watercourse by a specific additional agreement, but if States did not feel the need to adjust its provisions, then it would apply irrespective of any pre-existing watercourse agreements. | UN | ويمكن تعديله فيما يتعلق بمجرى مائي معين باتفاق إضافي محدد، ولكن إذا لم تر الدول أن هناك حاجة إلى تعديل أحكامه، فإنها ستطبقه بغض النظر عن وجود أية اتفاقات مجار مائية أخرى سابقة عليها. |
As to the new proposal regarding the relationship between the future framework convention and existing bilateral or multilateral watercourse agreements, it was his understanding that the draft articles were intended to provide a general framework of rules and principles that would be applicable to future watercourse agreements among concerned watercourse States. | UN | ٣١ - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالاقتراح الجديد بشأن العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية المقبلة واتفاقات المجاري المائية الثنائية أو المتعددة اﻷطراف السارية، فإنه يفهم أن المقصود من مشروع المواد أن يوفر إطارا عاما للقواعد والمبادئ الصالحة للتطبيق على ما يعقد مستقبلا من اتفاقات بشأن المجاري المائية بين دول المجاري المائية المعنية. |
Article 3 took into account the possibility that watercourse States might enter into watercourse agreements. | UN | ١٨ - وأضاف قائلا إن المادة ٣ تأخذ في الاعتبار إمكانية دخول دول المجرى المائي في اتفاقات بشأن المجرى المائي. |