"watershed" - Dictionnaire anglais arabe

    "watershed" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستجمعات المياه
        
    • لمستجمعات المياه
        
    • المستجمعات المائية
        
    • مقاسم المياه
        
    • فاصلة
        
    • أحواض تصريف الأنهار
        
    • فاصلا
        
    • فارقة
        
    • أحواض المياه
        
    • نقطة تحول
        
    • أحواض تصريف المياه
        
    • ومستجمعات المياه
        
    • حوض
        
    • تقسيم المياه
        
    • مستجمع المياه
        
    Environmental trust funds and watershed management in Bhutan and Viet Nam UN الصندوقان الاستئمانيان للبيئة وإدارة مستجمعات المياه في بوتان وفييت نام
    The growing use of the landscape or watershed as operational units for the management of natural resources reflects similar trends. UN وتتضح اتجاهات مماثلة في زيادة استخدام المناظر الطبيعية أو مستجمعات المياه كوحدات عملية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    The organization has assisted watershed protection efforts in Canada, New Zealand, Peru, the Russian Federation and South Sudan. UN ساعدت المنظمة في الجهود المبذولة لحماية مستجمعات المياه في الاتحاد الروسي وبيرو وجنوب السودان وكندا ونيوزيلندا.
    It is in maintaining high water quality that forests make their most significant contribution to the hydrological characteristics of watershed ecosystems. UN ففي الحفاظ على نوعية المياه الجيدة تقدم الغابات أكبر مساهمة في الخصائص المائية للنظم الإيكولوجية لمستجمعات المياه.
    Climate change may mean that forested watershed will increase in its importance for food security and water supplies. UN وقد يعني تغير المناخ أنه ستتزايد أهمية مستجمعات المياه الحرجية في توفير اﻷمن الغذائي وإمدادات المياه.
    Consultancy services are required for the supervision of reconditioning, modernization and follow-up work on irrigation systems and watershed management. UN وتلزم خدمات مشورة للإشراف على أعمال تجديد وتحديث شبكات الري وإدارة مستجمعات المياه ومتابعة هذه الأعمال.
    Heavy siltation of rivers during rainfall, decline in soil fertility and increased incidence of landslides are among the constant reminders of deforestation and watershed degradation in small island developing States. UN ومما يذكرنا دوما بإزالة الأحراج وتدهور مستجمعات المياه في الدول الجزرية الصغيرة النامية التغرين الشديد للأنهار أثناء تساقط الأمطار وتدهور خصوبة التربة وزيادة مدى انتشار الانهيالات الأرضية.
    Policies and strategies to stem deforestation and watershed and land degradation are also urgently required. UN وهي أيضاً بحاجة ماسة إلى سياسات واستراتيجيات لكبح إزالة الأشجار وتدهور مستجمعات المياه والتربة.
    Colombia, Ecuador, Mexico and South Africa target their payments to stewards of watershed services. UN وتدفع كولومبيا وإكوادور والمكسيك وجنوب أفريقيا مبالغ للإشراف على خدمات مستجمعات المياه.
    The Government of India developed the Indo-German watershed Development Programme between 1992 and 2001. UN وضعت حكومة الهند البرنامج الهندي الألماني لتنمية مستجمعات المياه بين عامي 1992 و 2001.
    In addition, the need to provide incentives for indigenous peoples to protect watershed areas serving other communities was mentioned; UN وبالإضافة إلى ذلك، ورد ذكر الحاجة إلى تقديم حوافز للشعوب الأصلية لحماية مناطق مستجمعات المياه التي تخدم مجتمعات أخرى؛
    The objective is to facilitate the conservation of flora and fauna and improve the socio-economic condition of watershed dwellers. UN والهدف هو تسهيل حفظ النبات والحيوان، وتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمقيمين في مناطق مستجمعات المياه.
    Furthermore, some countries have introduced systems of payments for watershed protection and other environmental services. UN كما أن بعض البلدان اعتمد نظاما للدفع لحماية مستجمعات المياه وبعض الخدمات البيئية الأخرى.
    The bulk of development assistance was directed towards solid and liquid waste management, watershed and coastal zone management, environmental education and awareness, disaster management and physical planning. UN وخصص الجزء اﻷكبر من المساعدة اﻹنمائية ﻹدارة النفايات الصلبة والسائلة، وإدارة مستجمعات المياه والمناطق الساحلية، والتثقيف وزيادة الوعي البيئي، وإدارة حالات الكوارث، والتخطيط المادي.
    Formulation of the national environmental action plan; development of a proposed watershed and environment management plan UN صياغة خطة العمل الوطنية البيئية؛ ووضع خطة ﻹدارة مستجمعات المياه والبيئة
    Forests provide watershed protection and prevent soil erosion, ensuring the integrity of agricultural lands. UN كما توفر الغابات حماية لمستجمعات المياه وتحول دون تآكل التربة مما يكفل سلامة الأراضي الزراعية.
    Market demand is also quickly growing fast for such services like such as eco-tourism, with annual earnings over $100 billion; a potential , and market potential exists for such services as watershed protection and carbon sequestration. UN كما أن طلب السوق على خدمات من مثل السياحة المراعية للبيئة ينمو بسرعة هو الآخر، إذ فاقت عائداته السنوية 100 مليار دولار؛ وثمة سوق محتملة لخدمات من قبيل حماية المستجمعات المائية وعزل الكربون.
    :: Reinforcement of watershed management and relocation of most at-risk population is completed UN تم تعزيز إدارة مقاسم المياه ونقل السكان الأكثر عرضة للخطر
    The signing of the agreement was a watershed moment. UN وكان توقيع هذا الاتفاق بمثابة لحظة تاريخية فاصلة.
    A baseline survey and a watershed management plan have been developed for all pilot sites, as have interventions related to improving natural resources management and enhancing local livelihoods, which will be initiated in the fall of 2011. UN ووضعت دراسة استقصائية أساسية وخطة لإدارة أحواض تصريف الأنهار لكافة المواقع التجريبية والتدخلات ذات الصلة بتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز سبل العيش المحلية التي ستبدأ في خريف عام 2011.
    The Millennium Development Goals represent a watershed in transforming this partnership, with the United Nations actively reaching out to private sector and civil society entities throughout the past decade, and both have responded with equal enthusiasm. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية حدا فاصلا في تحول هذه الشراكة، مع سعي الأمم المتحدة بنشاط إلى التواصل مع كيانات القطاع الخاص والمجتمع المدني طوال العقد الماضي، واستجابتهما لذلك بقدر مماثل من الحماس.
    The Lubanga case will undoubtedly constitute a watershed in international justice, since it becomes the first case to be tried by a permanent international criminal tribunal. UN وستمثل قضية لوبانغا دون شك علامة فارقة في العدالة الدولية لأنها أصبحت أول قضية تنظر أمام محكمة جنائية دولية دائمة.
    Also recognizing that increased investments in watershed management, agricultural knowledge, water and soil management and science and technology, particularly when complemented by investments in rural development in such areas as infrastructure, telecommunications and processing facilities, can increase productivity and yield high economic rates of return, reduce poverty and have positive environmental, social, health and cultural benefits, UN وإذ يسلم بأن زيادة الاستثمارات في مجال إدارة أحواض المياه والمعارف الزراعية وإدارة المياه والتربة والعلم والتكنولوجيا، وبخاصة لدى استكمالها باستثمارات في التنمية الريفية في مجالات من قبيل البنية التحتية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومرافق التجهيز، يمكن أن تزيد الإنتاجية وتحقق معدلات عالية من العائدات الاقتصادية، وتحد من الفقر، وتحقق فوائد بيئية واجتماعية وصحية وثقافية إيجابية،
    In this respect, the signing of the Dayton Accord marked a watershed. UN وفي هذا الصدد فإن التوقيع على اتفاق دايتون شكل نقطة تحول.
    46. The follow-up to the global review of watershed management experiences, led by FAO, has received considerable attention since 2007. UN 46 - وقد حظيت متابعة الاستعراض العالمي لخبرات إدارة أحواض تصريف المياه الذي تقوده منظمة الأغذية والزراعة باهتمام كبير منذ عام 2007.
    Director-General for Land and watershed Management of Bolivia UN المدير العام لإدارة الأراضي ومستجمعات المياه
    The watershed bill is a consolation prize for them losing their jobs. Open Subtitles قانون حوض تجميع الماء هو جائزة ترضية لهم جزاء فقدانهم لوظائفهم.
    :: Analyses of impacts of watershed activities on marine resources UN :: تحليل آثار أنشطة تقسيم المياه على الموارد البحرية
    More recently, conservation agriculture opportunities have been developed and tested in small-holder conditions using the community or the watershed as the referential units. UN وفي وقت أكثر حداثة، وُضعت برامج للزراعات التي تتوخى الحفظ وأجريت اختبارات لها في مزارع صغيرة مع اتخاذ الجماعة المحلية أو مستجمع المياه كوحدة مرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus