(ii) a watertight secondary packaging which is leakproof; | UN | `2` عبوة ثانوية مسيكة للماء ومانعة للتسرب؛ |
(ii) a watertight secondary packaging which is leakproof; | UN | `2` عبوة داخلية مسبكة للماء ومانعة للتسرب؛ |
Looks like the locking mechanism for a watertight door, like a bulkhead on a submarine. | Open Subtitles | يبدو كاليه قفل لباب مانع للماء كمانع الغواصه |
By contrast the " watertight compartments " view of the WTO remains influential in trade policy circles. | UN | 20- ولا يزال تصور منظمة التجارة العالمية عن " التخصصات الضيقة " مؤثراً في الأوساط المسؤولة عن السياسات التجارية. |
This rescue plan, not exactly watertight, is it? | Open Subtitles | خطة الإنقاذ هذه ليست مُحكمة بالضبط، أليس كذلك ؟ |
But as far as the family's concerned there's not one of them with a watertight alibi. | Open Subtitles | ولكن فيما يتعلق بالأسرة، ليس هناك واحد منهم مع ذريعة محكم. |
But some of their descendants evolved dry, scaly skins, and broke their link with water by laying eggs with watertight shells. | Open Subtitles | ولكن نشأت لبعض ذريتها جلود جافة ذات قشور، فانقطعت عن الماء فأصبحت قشرة بيضها سدودة للماء. |
This thing's airtight, yeah? And therefore watertight. | Open Subtitles | هذه مانعه للهواء , نعم لذا ستكون مانعه للماء |
And you pour mortar into the gap between the rings, making it watertight. | Open Subtitles | ثمّ نصبّ مِلاطًا في الثغرة بين الحلقتين، فتصيّره مانعًا للماء |
The tarp in which he was wrapped was nearly watertight. | Open Subtitles | الغطاء الذي لف به كان بالتقريب مانعا للماء |
But if they do, the villagers know they come violently so they must make their granaries watertight. (CHATTER) The rains are preceded by sandstorms, so now people watch the skies, waiting for a rampaging wall of dust. | Open Subtitles | لِذا فعليهم جعل مخازن القمح مانعة للماء. المطر مسبوقٌ بعاصفة رملية |
There was a watertight lockbox on the plane. | Open Subtitles | كان هناك صندوقاً عازلاً للماء على متن الطائرة |
Now, they must be moved again for the nest is not watertight. | Open Subtitles | الآن، عليهم أن يُنقلو مجدداً لأن العش غير مانع للماء. |
That's because they have managed to develop external skeletons that are virtually watertight. | Open Subtitles | .هذا لأنها تمكنت من تطوير هيكل خارجي هو حقا كتوم للماء تماما |
But these eggs have watertight casings so they can be laid in air. | Open Subtitles | ولكن هذه البيوض لديها غلاف كتوم للماء لذلك من الممكن أن توضع في الجو. |
No, then we gotta put pressure back into the tunnels, then the watertight doors will open up, then people go home. | Open Subtitles | ثمّ الأبواب المضادة للماء سَتنفتحُ،ثمّ يَذْهبُ الناسُ إلى البيت |
The right to development therefore represents a rejection of the " watertight compartments " view that development is best achieved through different institutions sticking to one aspect of the matter that purportedly corresponds to their respective expertise and authority, and operating in an autonomous and largely uncoordinated fashion. | UN | وبالتالي، فإن الحق في التنمية يمثل رفضاً لفكرة " التخصصات الضيقة " ، وهي أن أفضل سبيل لتحقيق التنمية يكون من خلال مؤسسات مختلفة تلتزم بتناول جانب واحد من المسألة يفترض أنه مناسب لخبراتها وسلطاتها الخاصة، وتعمل بطريقة مستقلة تخلو إلى حد بعيد من التنسيق مع غيرها من المؤسسات. |
Thus, it would be undermined not just by separatist, autonomist thinking ( " watertight compartments " ) but also the appropriation and rank ordering of rights in light of the preestablished institutional and ideological agenda of the WTO as has been proposed, at the doctrinal and conceptual level, by Ernst-Ulrich Petersmann. | UN | وبالتالي، فإن الحق في التنمية سيتأثر حتماً ليس بالآراء المناصرة للانفصال والاستقلال الذاتي (التخصصات الضيقة) فحسب، وإنما أيضاً بتخصيص الحقوق وترتيبها حسب المنزلة في ضوء الخطـة المؤسسيـة والإيديولوجيـة المُعدة سلفاً لمنظمة التجارة العالمية كما اقترح إيرنست - أولريتش بيترزمان على المستويين القانوني والمفاهيمي. |
We live in an increasingly complex and dynamic international society, in which it is no longer possible totally to separate national issues from international ones, nor to divide the tasks of the Organization into watertight compartments. | UN | إننا نعيش في مجتمع دولي متزايد التعقد والدينامية، مجتمع لم يعد باﻷمكان فيه الفصل التام بين القضايا الوطنية والقضايا الدولية، ولا تقسيم مهام المنظمة إلى أقسام منفصلة مُحكمة على نفسها. |
Security at the armory wasn't exactly watertight. | Open Subtitles | الأمن عند مستودع الأسلحة لم يكن محكم بالظبط |