"ways to ensure the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سبل ضمان
        
    • السبل التي تكفل
        
    • سبل كفالة
        
    • الوسائل لضمان
        
    • سبل لضمان
        
    • طرائق لضمان
        
    • السبل لضمان
        
    • الطرق لكفالة
        
    • السبل الكفيلة بضمان
        
    • السبل لكفالة
        
    The Board is identifying ways to ensure the adequacy of resources to process this anticipated caseload. UN ويسعى المجلس حالياً إلى تحديد سبل ضمان كفاية الموارد لتجهيز هذا العبء المتوقع في طلبات التسجيل.
    The panellists recommended that the Human Rights Council continue to discuss ways to ensure the prevention of genocide. UN 60- وأوصى المشاركون في حلقة النقاش بأن يواصل مجلس حقوق الإنسان مناقشة سبل ضمان منع الإبادة الجماعية.
    It was suggested that the Group might wish to expand the scope of its deliberations and consider ways to ensure the consistency of the country reviews and assist governmental experts in drafting review reports. UN ورُئي أنَّ الفريق قد يودُّ توسيع نطاق مداولاته فينظر في سبل ضمان اتِّساق الاستعراضات القُطْرية، ومساعدة الخبراء الحكوميين على صياغة تقارير الاستعراض.
    The United Nations and its specialized agencies must find ways to ensure the meaningful participation of the 23 million people of Taiwan. UN يجب أن تجد الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة السبل التي تكفل المشاركة المجدية لثلاثة وعشرين مليون من الشعب التايواني.
    UNDP, they noted, needed to better capitalize on evaluation findings for learning purposes to devise ways to ensure the sustainability of its capacity-building work. UN وأشارت الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى الاستفادة بشكل أفضل من نتائج التقييمات لأغراض التعلم، من أجل إيجاد سبل كفالة استدامة عمله في مجال بناء القدرات.
    The Conference of the Parties may wish to consider the most appropriate ways to ensure the availability of up-to-date information required by article 8, paragraph 6, of the Protocol. UN وربما يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في أنسب الوسائل لضمان توافر معلومات حديثة العهد حسبما تقضي به الفقرة 6 من المادة 8 من البروتوكول.
    The countries concerned and the United Nations need to seriously examine ways to ensure the security of United Nations personnel and of relevant humanitarian-assistance organizations. UN وثمة حاجة إلى أن تبحث البلدان المعنية واﻷمم المتحدة عن سبل لضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة ومنظمات المساعدة اﻹنسانية ذات الصلة.
    The Netherlands would continue to make contributions, and called on the Conference to look at ways to ensure the best use of available funds. UN واختتم حديثه قائلاً إن هولندا سوف تستمر في تقديم إسهامات وتدعو المؤتمر إلى البحث عن طرائق لضمان أفضل استخدام للأموال المتاحة.
    It encouraged Luxembourg to identify ways to ensure the cooperation and responsiveness of financial institutions concerning requests for the recovery of illicit funds from other States. UN وشجعت تونس لكسمبرغ على تحديد السبل لضمان تعاون وتجاوب المؤسسات المالية بشأن طلبات استرداد الأموال غير المشروعة من الدول الأخرى.
    The situation in Japan has given rise to calls to reassess the international emergency response framework and the nuclear safety regime as well as ways to ensure the highest possible standards to safeguard health, food supply and the environment. UN وقد أثار الوضع في اليابان دعوات إلى إعادة تقييم إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ ونظام السلامة النووية، فضلا عن سبل ضمان أعلى المعايير الممكنة للحفاظ على الصحة وإمدادات الغذاء والبيئة.
    An interactive discussion was held on ways to ensure the sustainability of the new industrial revolution. UN 58- عُقدت مناقشة تفاعلية بشأن سبل ضمان استدامة الثورة الصناعية الجديدة.
    The Secretary-General should propose programme activities focusing on ways to ensure the efficient and effective implementation of the new agenda for the development of Africa. UN وينبغي أن يقترح اﻷمين العام أنشطة برنامجية تركز على سبل ضمان التنفيذ الكفء والفعال لجدول اﻷعمال الجديد من أجل تنمية افريقيا.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with the law, in particular those deprived of their liberty, and also to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المجرّدين من حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الانمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسبما هو مناسب.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with the law, in particular those deprived of their liberty, and to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المسلوبة حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الإنمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with the law, in particular those deprived of their liberty, and also to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المجرّدين من حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الانمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسبما هو مناسب.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with law, in particular those deprived of their liberty, and to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المجردين من حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الإنمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Along with the Russian Federation and other partners in the Security Council, we also wish to look at ways to ensure the speedier extradition of such individuals. UN وإلى جانب الاتحاد الروسي والشركاء الآخرين في مجلس الأمن، نود كذلك النظر في السبل التي تكفل التعجيل بتسليم أولئك الأفراد.
    The summit should not simply focus on the establishment of new international goals relating to sustainable development, but should engage in a comprehensive analysis of the progress made towards attainment of goals already agreed upon and the identification of ways to ensure the full and timely achievement of those goals. UN وينبغي لمؤتمر القمة ألاّ يكتفي بالتركيز على تحديد أهداف دولية جديدة بشأن التنمية المستدامة، بل أن يقوم أيضا بتحليل شامل لما أحرز من تقدم في تحقيق الأهداف التي سبق الاتفاق عليها وباستبانة السبل التي تكفل تحقيق تلك الأهداف بكاملها وفي الوقت المحدد.
    UNDP, they noted, needed to better capitalize on evaluation findings for learning purposes to devise ways to ensure the sustainability of its capacity-building work. UN وأشارت الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى الاستفادة بشكل أفضل من نتائج التقييمات لأغراض التعلم، من أجل إيجاد سبل كفالة استدامة عمله في مجال بناء القدرات.
    The Conference of the Parties may wish to consider the most appropriate ways to ensure the availability of up-to-date information required by article 5, paragraph 3; article 6, paragraph 2 (d); article 13, paragraph 5; article 16, paragraph 5 (a); article 18, paragraphs 13 and 14; and article 31, paragraph 6, of the Convention. UN ربما يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في أنسب الوسائل لضمان توافر معلومات حديثة العهد حسبما تقضي به الفقرة 3 من المادة 5؛ والفقرة 2 (د) من المادة 6؛ والفقرة 5 من المادة 13؛ والفقرة 5 (أ) من المادة 16؛ والفقرتين 13 و14 من المادة 18؛ والفقرة 6 من المادة 31 من الاتفاقية.
    States agreed to consider ways to ensure the provision of services to children and also to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs. UN واتفقت الدول على النظر في سبل لضمان تقديم الخدمات إلى الأطفال، وأيضا ضمان مراعاة هذه الخدمات لنوع جنسهم، وظروفهم الاجتماعية، واحتياجات نمائهم.
    The Netherlands would continue to make contributions, and called on the Conference to look at ways to ensure the best use of available funds. UN واختتم حديثه قائلاً إن هولندا سوف تستمر في تقديم إسهامات وتدعو المؤتمر إلى البحث عن طرائق لضمان أفضل استخدام للأموال المتاحة.
    It could also represent one of the most effective ways to ensure the solidification of BSEC as a regional voice, with its full weight and dignity. UN وقد يمثل أيضا أحد أنجع السبل لضمان توطيد منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بوصفها صوتا إقليميا، بكل ثقلها ومكانتها.
    83. I consider that one of the ways to ensure the long-term security of international navigation off the coast of Somalia is through a concerted effort to stabilize the situation ashore, as pirates have become more sophisticated in their methods and techniques of attacking. UN 83 - وإنني أعتبر أن إحدى الطرق لكفالة أمن الملاحة الدولية على المدى الطويل قبالة سواحل الصومال تتمثل في بذل جهود متضافرة لتحقيق استقرار الوضع برا، ذلك أن القراصنة أصبحوا أكثر تطورا في ما يستخدمونه من أساليب وتقنيات للمهاجمة.
    The notion of dignity in death was an inherent element in human behaviour, and he wished to know whether the State party intended to give further thought to the issue with a view to identifying ways to ensure the enjoyment of the right to a dignified death. UN وتعدّ فكرة الموت بكرامة عنصراً متأصلاً في السلوك الإنساني، وهو يودّ أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إيلاء هذه القضية المزيد من الاهتمام بهدف تحديد السبل الكفيلة بضمان حق الموت بكرامة.
    In that regard, we appreciate the global financial mechanisms -- both intergovernmental and private -- that are in operation today, but we must continue to call for enhanced ways to ensure the predictability and sustainability of funding. UN وفي ذلك الصدد، نقدر الآليات العالمية للتمويل - الحكومية الدولية والخاصة على حد سواء - التي تعمل اليوم، غير أنه يجب علينا مواصلة الدعوة إلى تعزيز السبل لكفالة توفير تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus