"we're past" - Traduction Anglais en Arabe

    • لقد تجاوزنا
        
    • لقد تخطينا
        
    • تعدينا
        
    • نحن الماضي
        
    • نحن تخطينا
        
    • أننا تجاوزنا
        
    • إنّنا برَحنا أمر
        
    • لقد تخطّينا
        
    • تجاوزنا مرحلة
        
    • تجاوزنا هذا
        
    • تجاوزناها
        
    • أننا تخطينا
        
    • نحن ماضيون
        
    Because that was years ago. We're past all that, right? Open Subtitles لأن ذلك حدث منذ سنوات لقد تجاوزنا ذلك، صحيح؟
    No, it's okay. We're past it. We're past it. Open Subtitles لا , لا بأس لقد تجاوزنا ذلك ,لقد تجاوزنا ذلك
    We're past the point of an epidural. Okay? Open Subtitles لقد تجاوزنا هذه مرحلة مخدر ايمبدرول ,حسنا ؟
    We're past less left and now more right. Open Subtitles لقد تخطينا أقل إلى اليسار و الآن إلى اليمين أكثر
    Can't worry about that now. We're past that. Open Subtitles لا يمكننا القلق حول الامر الان لقد تخطينا ذلك
    Well, at least We're past the lighting round. Open Subtitles حسنًا ، على الأقل لقد تجاوزنا المرحلة المضيئة
    No, no, We're past that, okay? Open Subtitles كلّا ، كلّا ، لقد تجاوزنا ذلك ، حسناً ؟
    - They may be watch... - We're past that. Give me the phone! Open Subtitles ربما هم يراقبوننا- لقد تجاوزنا ذلك,أعطني الهاتف-
    We're past that now. Open Subtitles لقد تجاوزنا هذا الآن
    We're past that. Open Subtitles لقد تجاوزنا هذا.
    We're past trying to reconcile. Open Subtitles لقد تجاوزنا المحاولات للصلح
    Honestly, We're past that now. Aren't we? Open Subtitles بكل صدق, لقد تخطينا هذه المرحلة, ألسنا كذلك؟
    We're past the firewalls, local defense nets, Minutemen, subs. Open Subtitles لقد تخطينا الجدار الناري ، وشبكات الدفاع المحلي ، ورجال المقاومة ، والغوّاصات
    We're past fragile, okay? Open Subtitles لقد تعدينا مرحلة الهشاشة، حسنًا؟
    We're past hard at this point. Open Subtitles نحن الماضي الصعب في هذه المرحلة.
    I'd tell you to run... but with less than 87 seconds to go, We're past that now. Open Subtitles قد أخبرك أن تهرب لكن فى أقل من 87 ثانية للذهاب نحن تخطينا ذلك الأن
    So, let us assume that We're past conversations about ledgers and that the measuring of you and your proposal are done and that we are partners in a venture to acquire and reform Nassau. Open Subtitles ‫فلنفترض أننا تجاوزنا النقاش بشأن الحسابات ‫وأن تقييمك أنت وعرضك قد تم ‫وأننا صرنا شريكتين
    We're past the point of every man for himself. Open Subtitles إنّنا برَحنا أمر كلّ امريء مستقلّ بذاته.
    We're past forensics. Now it's about the story. Open Subtitles لقد تخطّينا الأدلّة والآن حان وقت القصّة
    Okay, captain, I think We're past the point Open Subtitles حسناً أيها القائد أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة
    It's a long story, but we're friends now and We're past it. Open Subtitles إنها قصةٌ يطولُ شرحُها، لكننا أصدقاءٌ الآن ولقد تجاوزنا هذا الأمر.
    The detox was hard, but now that We're past it, Open Subtitles عميلة الإنسحاب كانت صعبة بالفعل ولكننا تجاوزناها
    I was just drafting a letter of apology for senior management, but I guess We're past that point. Open Subtitles انا عملت على صياغة جواب أعتذار الى الأداره العليا ولكن انا أعتقد أننا تخطينا هذه الخطوه
    We're past that new, exciting relationship phase, and all that's left is us. Open Subtitles نحن ماضيون ذلك الجدّدِ، مرحلة العلاقةِ المثيرةِ، وكُلّ الذي يُتْرَكُ نا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus