Because that was years ago. We're past all that, right? | Open Subtitles | لأن ذلك حدث منذ سنوات لقد تجاوزنا ذلك، صحيح؟ |
No, it's okay. We're past it. We're past it. | Open Subtitles | لا , لا بأس لقد تجاوزنا ذلك ,لقد تجاوزنا ذلك |
We're past the point of an epidural. Okay? | Open Subtitles | لقد تجاوزنا هذه مرحلة مخدر ايمبدرول ,حسنا ؟ |
We're past less left and now more right. | Open Subtitles | لقد تخطينا أقل إلى اليسار و الآن إلى اليمين أكثر |
Can't worry about that now. We're past that. | Open Subtitles | لا يمكننا القلق حول الامر الان لقد تخطينا ذلك |
Well, at least We're past the lighting round. | Open Subtitles | حسنًا ، على الأقل لقد تجاوزنا المرحلة المضيئة |
No, no, We're past that, okay? | Open Subtitles | كلّا ، كلّا ، لقد تجاوزنا ذلك ، حسناً ؟ |
- They may be watch... - We're past that. Give me the phone! | Open Subtitles | ربما هم يراقبوننا- لقد تجاوزنا ذلك,أعطني الهاتف- |
We're past that now. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا هذا الآن |
We're past that. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا هذا. |
We're past trying to reconcile. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا المحاولات للصلح |
Honestly, We're past that now. Aren't we? | Open Subtitles | بكل صدق, لقد تخطينا هذه المرحلة, ألسنا كذلك؟ |
We're past the firewalls, local defense nets, Minutemen, subs. | Open Subtitles | لقد تخطينا الجدار الناري ، وشبكات الدفاع المحلي ، ورجال المقاومة ، والغوّاصات |
We're past fragile, okay? | Open Subtitles | لقد تعدينا مرحلة الهشاشة، حسنًا؟ |
We're past hard at this point. | Open Subtitles | نحن الماضي الصعب في هذه المرحلة. |
I'd tell you to run... but with less than 87 seconds to go, We're past that now. | Open Subtitles | قد أخبرك أن تهرب لكن فى أقل من 87 ثانية للذهاب نحن تخطينا ذلك الأن |
So, let us assume that We're past conversations about ledgers and that the measuring of you and your proposal are done and that we are partners in a venture to acquire and reform Nassau. | Open Subtitles | فلنفترض أننا تجاوزنا النقاش بشأن الحسابات وأن تقييمك أنت وعرضك قد تم وأننا صرنا شريكتين |
We're past the point of every man for himself. | Open Subtitles | إنّنا برَحنا أمر كلّ امريء مستقلّ بذاته. |
We're past forensics. Now it's about the story. | Open Subtitles | لقد تخطّينا الأدلّة والآن حان وقت القصّة |
Okay, captain, I think We're past the point | Open Subtitles | حسناً أيها القائد أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة |
It's a long story, but we're friends now and We're past it. | Open Subtitles | إنها قصةٌ يطولُ شرحُها، لكننا أصدقاءٌ الآن ولقد تجاوزنا هذا الأمر. |
The detox was hard, but now that We're past it, | Open Subtitles | عميلة الإنسحاب كانت صعبة بالفعل ولكننا تجاوزناها |
I was just drafting a letter of apology for senior management, but I guess We're past that point. | Open Subtitles | انا عملت على صياغة جواب أعتذار الى الأداره العليا ولكن انا أعتقد أننا تخطينا هذه الخطوه |
We're past that new, exciting relationship phase, and all that's left is us. | Open Subtitles | نحن ماضيون ذلك الجدّدِ، مرحلة العلاقةِ المثيرةِ، وكُلّ الذي يُتْرَكُ نا. |