"we affirm the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نؤكد على
        
    • ونؤكد على
        
    • وإننا نؤكد
        
    • نعيد تأكيد
        
    • ونحن نؤكد
        
    we affirm the right of all civilians to live in safety and security. UN ونحن نؤكد على حق جميع المدنيين في العيش بسلامة وأمن.
    We are sure that all States in the region without exception are committed to eliminating these weapons, and we affirm the right of all States to use nuclear energy for peaceful purposes and to benefit from it in all areas of life. UN كما نؤكد على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية والاستفادة منها في أوجه الحياة المختلفة.
    While we affirm the universality of our human rights, human rights education and learning will have to be rooted in the rich cultural plurality of the world. UN وإننا إذ نؤكد على عالمية حقوق الإنسان، يتعين ترسيخ تعليم حقوق الإنسان في التعددية الثقافية الغنية في العالم.
    we affirm the need for the United Nations system to bolster the abilities of developing countries to implement their development goals. UN ونؤكد على ضرورة التزام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز قدرات الدول النامية، في إطار تنفيذ ولايتها بتنفيذ أنشطتها الإنمائية.
    we affirm the importance of not interpreting or implementing these obligations and commitments on a selective basis. UN ونؤكد على أهمية عدم تفسير أو تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات على أساس انتقائي.
    we affirm the need for the highly developed countries to implement official development assistance programmes fully. UN وإننا نؤكد ضرورة أن تفي البلدان المتقدمة النمو على الوجه التام ببرامج المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    In this context, we affirm the importance of implementing the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020 and achieving the Aichi Biodiversity Targets adopted by the Conference of the Parties to the Convention at its tenth meeting. UN وفي هذا السياق، نعيد تأكيد أهمية تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 وتحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي اعتمدها مؤتمر أطراف الاتفاقية في اجتماعه العاشر().
    In this connection, we affirm the necessity of achieving transparency by reducing the number of informal meetings of the Council. UN وفي هـذا الصدد نؤكد على ضــرورة إعمــال الشفافيــة عن طريق تقليل اجتماعات المجلس غير الرسمية.
    :: we affirm the identity of the island of Mayotte and reject the French occupation of it. We demand that France pursue dialogue with the Government of Comoros to reach a solution that will ensure the restoration of the island of Mayotte to Comorian sovereignty. UN نؤكد على هوية جزيرة مايوت ورفض الاحتلال الفرنسي لها، ونطالب فرنسا بمواصلة الحوار مع الحكومة القُمرية للتوصل إلى حل يكفل عودة جزيرة مايوت إلى السيادة القُمرية.
    It is why we affirm the right of all small nations and fragile societies, with all the values they uphold, to continue their way of life with security today and hope for the future. UN ومن أجل ذلك نؤكد على حق الدول الصغيرة والمجتمعات الهشة، مع كل القيم التي تعتنقها، في مواصلة طريقة حياتها مع توفير الأمن اليوم والأمل في المستقبل.
    we affirm the importance of providing seamless assistance to peacebuilding efforts, including humanitarian assistance, rehabilitation and nation-building, and assistance for governance and improvement of social and economic infrastructure. UN وإننا نؤكد على أهمية تقديم مساعدة سلسة لجهود بناء السلام، بما في ذلك المساعدة الإنسانية، وإعادة التأهيل وبناء الدولة، والمساعدة في مجال الحوكمة، وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    we affirm the importance of stable, abundant and competitive energy resources in ensuring global prosperity and the continued role of petroleum in world energy consumption. UN نؤكد على أهمية توفر إمدادات مستقرة ومتوفرة وتنافسية من موارد الطاقة من أجل ضمان تحقيق الرخاء في جميع أنحاء العالم وعلى استمرار دور البترول في استهلاك الطاقة العالمي.
    we affirm the importance of trade, as well as trade capacity-building, to sustainable forest management. UN ونؤكد على أهمية التجارة، وبناء القدرات التجارية على الإدارة المستدامة للغابات.
    we affirm the need for the international community to render the necessary support to the graduating countries with a view to avoiding the disruption of their development projects and programmes and allow them to continue developing. UN 13 - ونؤكد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم للبلدان التي تم استبعادها لتوها من قائمة أقل البلدان نموا حتى لا تتعطل مشاريعها وبرامجها الإنمائية ولتمكينها من مواصلة مسيرتها الإنمائية.
    we affirm the importance of cooperating with the Secretary-General's proposal to devise plans of disaster readiness at all levels, update existing plans, and enhance regular training for disasters of the magnitude of Category 5 hurricane Hugo, which struck in 2005. UN ونؤكد على أهمية التعاون مع اقتراح الأمين العام لوضع خطط للتأهب للكوارث على جميع المستويات وتحديث القائم منها وتعزيز التدريبات المنتظمة للتأهب للكوارث وفقا للأولوية الخامسة من إطار عمل هيوغو لعام 2005.
    we affirm the unity, sovereignty and stability of the Sudan and call for support for the efforts of the Government of the Sudan to address the humanitarian situation in Darfur, achieve peace and restore security and stability to the region, without foreign interference in Sudanese internal affairs. We reject any attempts to impose solutions or formulas under the guise of the humanitarian situation. UN ونؤكد على وحدة السودان وسيادته واستقراره، وندعو إلى دعم جهود الحكومة السودانية في معالجة الأوضاع الإنسانية في إقليم دارفور وتحقيق السلام وإعادة الأمن والاستقرار إليه، بعيدا عن التدخلات الخارجية في شؤون السودان الداخلية، ونرفض أي محاولات لفرض حلول أو توجهات عليه تحت ستار الحالة الإنسانية.
    All of the above propels us to build the best possible relations with neighbouring countries, to whom we are bound by historic ties and common interests, in order to achieve stability in our region and find solutions to existing problems. we affirm the need to solve any problems arising with them through direct dialogue and continuous liaison, to ensure that the causes of dispute are removed and any concerns vis-à-vis intentions are dispelled. UN كل ما سبق يدفعنا لبناء أفضل العلاقات مع دول الجوار التي تجمعنا بها روابط تاريخية ومصالح مشتركة، بهدف تحقيق الاستقرار في منطقتنا وإيجاد الحلول للمشكلات القائمة، ونؤكد على ضرورة حل أي مشكلات تنشأ بينها من خلال الحوار المباشر والتواصل المستمر الكفيلين بإزالة أسباب الخلاف وتبديد القلق تجاه النوايا.
    3. we affirm the promotion of gender equality and justice from a human rights perspective. UN 3 - وإننا نؤكد تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين من منظور حقوق الإنسان.
    In this context, we affirm the importance of implementing the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020 and achieving the Aichi Biodiversity Targets adopted by the Conference of the Parties to the Convention at its tenth meeting. UN وفي هذا السياق، نعيد تأكيد أهمية تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 وتحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي التي اعتمدها مؤتمر أطراف الاتفاقية في اجتماعه العاشر().
    we affirm the necessity of a constructive and balanced review of each of the three pillars. UN ونحن نؤكد ضرورة إجراء استعراض بناء ومتوازن لكل ركيزة من الركائز الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus