"we aim" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونهدف
        
    • نهدف
        
    • ونسعى
        
    • نرمي
        
    • ونرمي
        
    • وهدفنا
        
    • ننوى
        
    we aim at drastically changing its working methods and particularly at agreeing on a shorter, more coherent and more relevant agenda. UN ونهدف إلى تغيير أساليب عملها تغييراً جذرياً ولا سيما الاتفاق على جدول أعمال أقصر وأكثر تماسكاً وصلة بالمسائل المطروحة.
    The Philippines is a strong advocate and supporter of the Middle East peace process, and we aim to contribute in any way we can. UN الفلبين من أقوى دعاة ومؤيدي العملية السلمية في الشرق الأوسط ونهدف إلى الإسهام فيها بكل السبل المتاحة لنا.
    we aim to promote digital opportunity in the developing world. UN ونحن نهدف إلى تعزيز الفرص الرقمية في العالم النامي.
    we aim to help in establishing comprehensive cooperation in the region. UN ونحن نهدف إلى المساعدة على إقامة تعاون شامل في المنطقة.
    we aim to adapt the best technologies to provide for better use of all available resources. UN ونسعى إلى تكييف أفضل التكنولوجيات من أجل إتاحة الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة.
    We must not lose focus on what we aim to achieve. UN ويجب علينا ألا نفقد التركيز على ما نرمي إلى إنجازه.
    Bilateral narcotics-suppression agreements have been signed with Laos and India, and we aim to work out a similar agreement with Bangladesh. UN كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش.
    we aim to establish facilities to reduce maternal deaths from the current figure of 162 for every 100,000 live births to 52. UN ونهدف إلى إنشاء مرافق لخفض الوفيات النفاسية من الرقم الحالي وهو 162 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي إلى 52.
    Preparations for the pilot projects are well on their way, and we aim to start the projects during 2011. UN وقد قَطَعت التحضيرات لهذين المشروعين التجريبيين شوطاً بعيداً ونهدف إلى بدء المشروعين خلال عام 2011.
    we aim to contribute to the regional consensus in that area, confirming our very firm commitment to tolerance and respect for diversity. UN ونهدف إلى المساهمة في توافق الآراء على الصعيد الإقليمي في ذلك المجال، ونؤكد التزامنا الراسخ بالتسامح واحترام التنوع.
    By 2006, the country had also succeeded in eliminating 44 per cent of the total amount of ozone-depleting substances that existed in 2003, and we aim at reaching 0 tons by 2010. UN وبحلول عام 2006، نجح البلد أيضا في تقليص 44 في المائة من المواد المستنفدة للأوزون التي كانت موجودة في عام 2003، ونهدف إلى التخلص منها نهائيا بحلول عام 2010.
    Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. UN ولقد تضاعفت مساعداتنا لأغراض التنمية خلال السنوات الأربع الماضية، ونهدف إلى أن نكون من بين أكبر المانحين في أسرع وقت.
    Okay, we aim the plane's reflective panels into my magnifying glass. Open Subtitles حسنا، نحن نهدف الألواح العاكسة الطائرة في العدسة المكبرة بلدي.
    Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. Open Subtitles أعتقد أننا من الأفضل أن نبدأ بالاستعداد إذا كنا نهدف إلى الرحيل عند شروق الشمس
    we aim for incorporation into the dominant culture, without any assimilation or disintegration. UN وإننا نهدف إلى الاندماج في البيئة السائدة، دون أي تشبّه أو انحلال.
    We cannot forget those who need us and have pinned their hopes on the Organization, especially when we aim to provide long-term solutions. UN ولا يمكننا أن ننسى أولئك المحتاجين إلينا، والذين علقوا آمالهم على المنظمة، وبخاصة حين نهدف إلى تقديم حلول بعيدة المدى.
    For example, at country level the Finnish contributions through bilateral, multilateral and European community aid are seen as one and we aim at having one consolidated view across all instruments. UN فعلى الصعيد القطري مثلا، يُنظر إلى المساهمات الفنلندية من خلال المعونات الثنائية والمتعددة الأطراف والأوروبية ككل واحد متجانس، حيث نهدف إلى تحقيق رؤية موحدة تضم جميع الأدوات.
    we aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty. UN ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر.
    we aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty; UN ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر؛
    we aim to achieve a relationship that maintains close political ties with the United Kingdom, but which produces the greatest possible degree of self-government. UN ونحن نرمي إلى تحقيق علاقة تحافظ على روابط سياسية وثيقة مع المملكة المتحدة ولكنها تحقق أقصى درجة ممكنة من الحكم الذاتي.
    we aim to ensure the compatibility, accessibility and convergence of communications and computer-based systems. UN كما أننا نرمي إلى كفالة تواؤم نظم الاتصالات والنظم الحاسوبية وسهولة الوصول إليها وتقاربها.
    we aim to achieve a literacy rate of 60 per cent by the year 2000. UN ونرمي إلى تحقيق نسبة من المتعلمين تبلغ ٠٦ في المائة في سنة ٢٠٠٠.
    we aim for a broad participation of NGOs in this process. UN وهدفنا هو أن تشارك المنظمات غير الحكومية مشاركة واسعة في هذه العملية.
    Yes, sir, and we aim to get in all 20 of them. Open Subtitles نعم يا سيدي ، ونحن ننوى أن نعمل العشرين يوماً بأكملهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus