we aim at drastically changing its working methods and particularly at agreeing on a shorter, more coherent and more relevant agenda. | UN | ونهدف إلى تغيير أساليب عملها تغييراً جذرياً ولا سيما الاتفاق على جدول أعمال أقصر وأكثر تماسكاً وصلة بالمسائل المطروحة. |
The Philippines is a strong advocate and supporter of the Middle East peace process, and we aim to contribute in any way we can. | UN | الفلبين من أقوى دعاة ومؤيدي العملية السلمية في الشرق الأوسط ونهدف إلى الإسهام فيها بكل السبل المتاحة لنا. |
we aim to promote digital opportunity in the developing world. | UN | ونحن نهدف إلى تعزيز الفرص الرقمية في العالم النامي. |
we aim to help in establishing comprehensive cooperation in the region. | UN | ونحن نهدف إلى المساعدة على إقامة تعاون شامل في المنطقة. |
we aim to adapt the best technologies to provide for better use of all available resources. | UN | ونسعى إلى تكييف أفضل التكنولوجيات من أجل إتاحة الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة. |
We must not lose focus on what we aim to achieve. | UN | ويجب علينا ألا نفقد التركيز على ما نرمي إلى إنجازه. |
Bilateral narcotics-suppression agreements have been signed with Laos and India, and we aim to work out a similar agreement with Bangladesh. | UN | كما وقعت اتفاقات ثنائية لمكافحة المؤثرات العقلية مع لاوس والهند، ونرمي إلى إبرام اتفاق مماثل مع بنغلاديش. |
we aim to establish facilities to reduce maternal deaths from the current figure of 162 for every 100,000 live births to 52. | UN | ونهدف إلى إنشاء مرافق لخفض الوفيات النفاسية من الرقم الحالي وهو 162 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي إلى 52. |
Preparations for the pilot projects are well on their way, and we aim to start the projects during 2011. | UN | وقد قَطَعت التحضيرات لهذين المشروعين التجريبيين شوطاً بعيداً ونهدف إلى بدء المشروعين خلال عام 2011. |
we aim to contribute to the regional consensus in that area, confirming our very firm commitment to tolerance and respect for diversity. | UN | ونهدف إلى المساهمة في توافق الآراء على الصعيد الإقليمي في ذلك المجال، ونؤكد التزامنا الراسخ بالتسامح واحترام التنوع. |
By 2006, the country had also succeeded in eliminating 44 per cent of the total amount of ozone-depleting substances that existed in 2003, and we aim at reaching 0 tons by 2010. | UN | وبحلول عام 2006، نجح البلد أيضا في تقليص 44 في المائة من المواد المستنفدة للأوزون التي كانت موجودة في عام 2003، ونهدف إلى التخلص منها نهائيا بحلول عام 2010. |
Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. | UN | ولقد تضاعفت مساعداتنا لأغراض التنمية خلال السنوات الأربع الماضية، ونهدف إلى أن نكون من بين أكبر المانحين في أسرع وقت. |
Okay, we aim the plane's reflective panels into my magnifying glass. | Open Subtitles | حسنا، نحن نهدف الألواح العاكسة الطائرة في العدسة المكبرة بلدي. |
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. | Open Subtitles | أعتقد أننا من الأفضل أن نبدأ بالاستعداد إذا كنا نهدف إلى الرحيل عند شروق الشمس |
we aim for incorporation into the dominant culture, without any assimilation or disintegration. | UN | وإننا نهدف إلى الاندماج في البيئة السائدة، دون أي تشبّه أو انحلال. |
We cannot forget those who need us and have pinned their hopes on the Organization, especially when we aim to provide long-term solutions. | UN | ولا يمكننا أن ننسى أولئك المحتاجين إلينا، والذين علقوا آمالهم على المنظمة، وبخاصة حين نهدف إلى تقديم حلول بعيدة المدى. |
For example, at country level the Finnish contributions through bilateral, multilateral and European community aid are seen as one and we aim at having one consolidated view across all instruments. | UN | فعلى الصعيد القطري مثلا، يُنظر إلى المساهمات الفنلندية من خلال المعونات الثنائية والمتعددة الأطراف والأوروبية ككل واحد متجانس، حيث نهدف إلى تحقيق رؤية موحدة تضم جميع الأدوات. |
we aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty. | UN | ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر. |
we aim to develop specific policies for overcoming growing urban poverty; | UN | ونسعى إلى وضع سياسات محددة للتغلب على الفقر المتنامي في الحواضر؛ |
we aim to achieve a relationship that maintains close political ties with the United Kingdom, but which produces the greatest possible degree of self-government. | UN | ونحن نرمي إلى تحقيق علاقة تحافظ على روابط سياسية وثيقة مع المملكة المتحدة ولكنها تحقق أقصى درجة ممكنة من الحكم الذاتي. |
we aim to ensure the compatibility, accessibility and convergence of communications and computer-based systems. | UN | كما أننا نرمي إلى كفالة تواؤم نظم الاتصالات والنظم الحاسوبية وسهولة الوصول إليها وتقاربها. |
we aim to achieve a literacy rate of 60 per cent by the year 2000. | UN | ونرمي إلى تحقيق نسبة من المتعلمين تبلغ ٠٦ في المائة في سنة ٢٠٠٠. |
we aim for a broad participation of NGOs in this process. | UN | وهدفنا هو أن تشارك المنظمات غير الحكومية مشاركة واسعة في هذه العملية. |
Yes, sir, and we aim to get in all 20 of them. | Open Subtitles | نعم يا سيدي ، ونحن ننوى أن نعمل العشرين يوماً بأكملهم |