we are aware that all this is far from sufficient. | UN | ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا. |
we are aware that the road to peace, while paved with good intentions, is tortuous and strewn with impediments. | UN | ونحن ندرك أن الطريق إلى السلام، وإن كان ممهدا بالنوايا الطيبة، فإنه أيضا طريق وعر ومحفوف بالعقبات. |
we are aware that much remains to be done in these spheres. | UN | وندرك أن هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذه المجالات. |
we are aware that people in other economies look to us, since our problems may affect their jobs, pensions or savings. | UN | إننا ندرك بأن الناس في الاقتصادات الأخرى يتطلعون إلينا من حيث تأثير شواغلنا على وظائفهم أو تقاعدهم أو مدخراتهم. |
However, we are aware of the risks involved for food security. | UN | ومع ذلك، نحن ندرك المخاطر التي ينطوي عليها الأمن الغذائي. |
At the same time, however, we are aware that there will be no ownership unless countries achieve a certain level of development and well-being. | UN | ومع ذلك، فإننا ندرك في الوقت ذاته أنه لن تكون هناك ملكية ما لم تحقق البلدان قدراً معيّنا من التنمية والرفاه. |
we are aware of the difficulties inherent in further Council expansion. | UN | ونحن ندرك الصعوبات التي ينطوي عليها توسيع المجلس في المستقبل. |
we are aware of our national and regional responsibilities. | UN | ونحن ندرك مسؤولياتنا الوطنية والإقليمية. |
we are aware of poverty and extreme human suffering resulting from natural disasters. | UN | ونحن ندرك ما يسفر عن الكوارث الطبيعية من فقر ومعاناة إنسانية بالغة. |
we are aware of the good intentions that have inspired various States to promote the establishment of the responsibility to protect as a norm of international law. | UN | ونحن ندرك النوايا الحسنة التي ألهمت العديد من الدول لتشجيع وضع المسؤولية عن الحماية كقاعدة من قواعد القانون الدولي. |
we are aware of the difficulties involved in producing a report that goes beyond a simple listing of the Council's activities and meetings. | UN | ونحن ندرك الصعوبات التي ينطوي عليها إعداد تقرير يتجاوز مجرد سرد أنشطة المجلس وجلساته. |
we are aware that balancing global interests and steering the interests of individual Member States is a challenging task. | UN | ونحن ندرك أن توازن المصالح العالمية وتوجيه مصالح فرادى الدول الأعضاء مهمة عسيرة. |
we are aware that challenges remain to be tackled in the effort to achieve an enabling environment to encourage volunteerism. | UN | وندرك أنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها في الجهود المبذولة لتهيئة البيئة المؤاتية للتشجيع على التطوع. |
we are aware that additional efforts are required to break the vicious circle of malnutrition, poor health, educational deficiencies and lack of opportunities. | UN | وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص. |
we are aware that certain bilateral and regional arms control treaties allow the use of NTMs for purposes of verification. | UN | إننا ندرك أن ثمة معاهدات ثنائية وإقليمية معينة لتحديد اﻷسلحة تتيح استخدام عمليات رصد التجارب النووية ﻷغراض التحقق. |
we are aware that the methods and working procedures must be attuned to new situations. | UN | إننا ندرك ضرورة أن تنسجم أساليب وإجراءات العمل مع الحالات الجديدة. |
we are aware that this strong stance may lead to greater conflict. | Open Subtitles | نحن ندرك أن هذا الموقف القوي قد يؤدي إلى صراع أكبر. |
Nonetheless, we are aware of the concerns expressed and we are prepared to exchange views on this issue. | UN | ومع ذلك فإننا ندرك أوجه القلق المعرب عنها ونحن مستعدون لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة. |
we are aware that some delegations have other priorities. | UN | وإننا ندرك أن بعض الوفود لديها أولويات أخرى. |
However, we are aware that some very important bridges towards a consensus for future work still need to be crossed. | UN | بيد أننا ندرك أن جسوراً مهمة للغاية ما زال يتعين عبورها من أجل التوافق تحسّباً للأعمال المقبلة. |
we are aware of the different ideas being voiced in different societies and political circles these days. | UN | ونحن على علم بالأفكار المختلفة التي يُعرَب عنها في مختلف المجتمعات والدوائر السياسية هذه الأيام. |
we are aware that people with chronic conditions are the main consumers of our health system. | UN | ونحن مدركون لحقيقة أن الأشخاص الذين يعانون من الأمراض المزمنة، هم المستهلكون الرئيسيون لمنتجات نظامنا الصحي. |
we are aware of the consequences it has for vulnerable communities and regions in our countries. | UN | ونحن نعي عواقبه على المجتمعات المحلية والمناطق الضعيفة في بلداننا. |
we are aware that nuclear weapons cannot be eliminated overnight. | UN | ونحن واعون بأنه لا يمكن إزالة اﻷسلحة النووية بين عشية وضحاها. |
we are aware and we are convinced that achieving the Millennium Development Goals is primarily the responsibility of each country. | UN | ونحن على وعي واقتناع بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو في الأساس مسؤولية كل دولة. |
As for the transnational corporations, we are aware of their role in stimulating the forces of globalization and also in reaping its fruit. | UN | أما فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية، فنحن ندرك دورها في تنشيط قوى العولمة وفي جـني ثمارها كذلك. |
we are aware, however, that numerous precedents exist and that this would be in no way contrary to the regulations. | UN | ونحن نعلم بأن هناك العديد من السوابق بل أن ذلك لا يتعارض مع اللوائح بأي حال من الأحوال. |
At the same time, we are aware of the advances that the West has to date made in the treatment of HIV/AIDS. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن على علم بالتقدم الذي أحرزه الغرب حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |