"we are committed to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن ملتزمون
        
    • إننا ملتزمون
        
    • نحن ملتزمون
        
    Indeed, we are committed to the promotion of lasting peace, because it is a prerequisite for achieving sustainable development. UN ونحن ملتزمون حقاً بتعزيز السلام الدائم، لأنه شرط مسبَق لتحقيق التنمية المستدامة.
    we are committed to the fight against the ravages of HIV and AIDS and other infectious diseases. UN ونحن ملتزمون بمكافحة ويلات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأمراض المُعدية الأخرى.
    we are committed to the universality of the Rome Statute and call on all States to ratify it. UN ونحن ملتزمون بعالمية نظام روما الأساسي وندعو كل الدول إلى التصديق عليه.
    we are committed to the attainment of the Millennium Development Goals and keen to work with the international community to turn the challenges into opportunities. UN ونحن ملتزمون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحريصون على العمل مع المجتمع الدولي من أجل تحويل التحديات إلى فرص.
    we are committed to the path of peaceful development and the win-win strategy of opening up. UN إننا ملتزمون بطريق التنمية السلمية وباستراتيجية الانفتاح الرابحة في كل الحالات.
    Thirdly, we are committed to the elimination of all forms of violence against women, and in particular the practice of female genital mutilation. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى وجه الخصوص ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    we are committed to the full implementation of the Programme of Action. UN ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    we are committed to the empowerment of women, including through more secure land tenure, and their full participation in decision-making in areas of agriculture, rural development and resource management. UN ونحن ملتزمون بتمكين المرأة، من خلال تدابير شتى منها حيازتها للأرض بشكل أكثر أمنا، ومشاركتها الكاملة في صنع القرار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية وإدارة الموارد.
    we are committed to the empowerment of women, including through more secure land tenure, and their full participation in decision-making in areas of agriculture, rural development and resource management. UN ونحن ملتزمون بتمكين المرأة، من خلال تدابير شتى منها حيازتها للأرض بشكل أكثر أمنا، ومشاركتها الكاملة في صنع القرار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية وإدارة الموارد.
    we are committed to the Conference on Disarmament as the right place to begin work to implement the practical steps towards nuclear disarmament. UN ونحن ملتزمون بمؤتمر نزع السلاح بوصفه المكان المناسب للشروع في العمل من أجل تنفيذ الخطوات العملية في اتجاه نزع السلاح النووي.
    we are committed to the gradual and ongoing elimination of all types of nuclear weapons. UN ونحن ملتزمون بالقضاء التدريجي والمستمر على جميع أنواع الأسلحة النووية.
    we are committed to the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. UN ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    we are committed to the achievement of the objectives of peace, stability and prosperity for the whole region. UN ونحن ملتزمون بتحقيق أهداف السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة بأسرها.
    we are committed to the goal of the protection and preservation of marine biodiversity, in particular in areas beyond national jurisdiction. UN ونحن ملتزمون بهدف حماية وحفظ التنوع البيولوجي البحري، ولا سيما في المناطق التي تتعدى حدود الولاية الوطنية.
    we are committed to the establishment of adequate legislative and regulatory frameworks necessary to insulate the sector from illegal activities. UN ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة.
    we are committed to the vision of a peaceful, democratic, and prosperous future in south-eastern Europe. UN ونحن ملتزمون برؤى مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر في جنوب شرق أوروبا.
    we are committed to the early entry into force of the Rome Statute and to an effective International Criminal Court. UN ونحن ملتزمون بجعل نظام روما اﻷساسي يدخل حيز التنفيذ في وقت مبكر وبقيام محكمة جنائية دولية فعالة.
    We know that we depend on the goodwill and resourcefulness of others to maintain it. we are committed to the eradication of the poverty that undermines it. UN ونعرف أننا نعتمد على حسن نية اﻵخرين وقدرتهم على المحافظة عليه، ونحن ملتزمون بإزالة الفقر الذي يقوضه.
    we are committed to the goal of a more effective, relevant and influential United Nations. UN ونحن ملتزمون بهدف إيجاد أمم متحدة أكثر فعالية ومواكبة لروح العصر وتأثيرا.
    we are committed to the full implementation of the Mitchell report in its designated sequence. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ تقرير ميتشيل تنفيذا تاما حسب تتابع ما ورد فيه على وجه التحديد.
    we are committed to the evolution of the unitary State into a federal State consisting of two largely autonomous regions. UN إننا ملتزمون بتطور الدولة الموحدة إلى دولة اتحادية تتكون من إقليمين يتمتعان بالحكم الذاتي بدرجة كبيرة.
    In my own country, the Republic of Equatorial Guinea, we are committed to the Millennium Development Goals set for 2015. UN وفي بلدي، جمهورية غينيا الاستوائية، نحن ملتزمون ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحددة لعام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus