"we are concerned by" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونشعر بالقلق إزاء
        
    • ويساورنا القلق إزاء
        
    • فإننا نشعر بالقلق إزاء
        
    • ونحن نشعر بالقلق إزاء
        
    • ويساورنا القلق من
        
    • ونعرب عن قلقنا إزاء
        
    • ونشعر بالقلق من
        
    • نحن قلقون بسبب
        
    • نشعر بالقلق من
        
    • ويساورنا القلق حيال
        
    • ومما يقلقنا
        
    • ومن دواعي قلقنا
        
    • ويقلقنا
        
    • ونشعر بقلق إزاء
        
    • يساورنا قلق
        
    we are concerned by the slow progress towards the holding of a United Nations-supervised referendum on the self-determination of the people of that territory. UN ونشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء صوب إجراء استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة لتقرير مصير شعب تلك المنطقة.
    we are concerned by the imposition of unilateral restrictions to free trade and financial and economic cooperation, such as the embargo imposed against Cuba. UN ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا.
    we are concerned by the low rate of implementation of the Programme of Action, especially with respect to poverty reduction. UN ويساورنا القلق إزاء تدني نسبة تنفيذ برنامج العمل، وخاصة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر.
    As we have said on previous occasions, we are concerned by the growing trend to establish groups of experts under the First Committee. UN وكما قلنا في مناسبات سابقة، فإننا نشعر بالقلق إزاء التوجه المتزايد نحو إنشاء أفرقة للخبراء في إطار اللجنة الأولى.
    we are concerned by the high degree of xenophobia in Costa Rica directed at citizens of Nicaragua. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الدرجة الكبيرة من كراهية الأجانب في كوستاريكا والتي تستهدف مواطني نيكاراغوا.
    we are concerned by these serious infringements of the humanitarian principles relevant to conflict situations. UN ويساورنا القلق من هذه الأعمال الخطيرة التي تخرق المبادئ الإنسانية المنطبقة على حالات الصراع.
    we are concerned by the deadlock that seems to be getting worse over time and is prevailing in the Working Group's deliberations. UN ونعرب عن قلقنا إزاء المأزق الذي يبدو أنه يزداد سوءا مع مرور الوقت ويسود في مداولات الفريق العامل.
    we are concerned by the protracted conflicts in the Democratic Republic of the Congo, Sudan, Burundi and Côte d'Ivoire. UN ونشعر بالقلق من الصراعات الطويلة الأمد في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وبوروندي وكوت ديفوار.
    we are concerned by the recent developments in the area of cloning and biotechnology. UN ونشعر بالقلق إزاء التطورات الأخيرة الجارية في مجال الاستنساخ والتكنولوجيا البيولوجية.
    we are concerned by the impact that this political decision will have on the functioning of the United Nations. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار التي سيرتبها هذا القرار السياسي على أداء الأمم المتحدة وظائفها.
    we are concerned by reports that suggest that the process of the withdrawal of Israeli forces may be delayed. UN ونشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير الى أن عملية انسحاب القوات الاسرائيلية قد تتأخر.
    we are concerned by the doctrines of the nuclear Powers and their threats to resort to their stockpiles. UN ويساورنا القلق إزاء مذاهب الدول النووية وتهديداتها باللجوء إلى مخزوناتها.
    we are concerned by those developments, and we hope that all countries that believe in multilateralism will seek to ensure that we can emerge from this impasse. UN ويساورنا القلق إزاء هذه التطورات، ويحدونا أمل في أن تحاول جميع البلدان التي تؤمن بتعددية الأطراف ضمان خروجنا من هذا المأزق.
    In this connection we are concerned by the presence of serious drawbacks in certain international export control regimes that allow third countries to violate the arms trade regulations. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشعر بالقلق إزاء ما تنطوي عليه بعض النظم الدولية لتحديد الصادرات من أوجه قصور خطيرة تتيح لبلدان ثالثة إمكانية انتهاك لوائح الاتجار بالأسلحة.
    While the Security Council goes beyond its authority on some subjects, we are concerned by its lack of action in other areas, such as the occupied Palestinian territories. UN وفي حين يتجاوز مجلس الأمن سلطاته في بعض المواضيع، فإننا نشعر بالقلق إزاء عجزه عن العمل في مجالات أخرى، مثل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    we are concerned by the maintenance of the Kosovo Protection Corps (KPC) as a paramilitary successor of the KLA. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الإبقاء على فرقة حماية كوسوفو باعتبارها جهازا شبه عسكري يخلف جيش تحرير كوسوفو.
    we are concerned by the frequent rocket attacks on southern Israel. UN ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل.
    we are concerned by that situation, and we stress the demand that Israel place all its nuclear installations under Agency safeguards and accede to the NPT, as it has already been called upon to do by a number of resolutions of the General Assembly and the General Conference of the IAEA. UN ونعرب عن قلقنا إزاء هذا الوضع، ونؤكد على مطالبة إسرائيل بأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما طُلب إليها ذلك بالفعل في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we are concerned by the Council's tendency to perpetuate the practice of selectivity and the application of double standards in its consideration of human rights situations, when its work should be guided instead by cooperation and respectful dialogue. UN ونشعر بالقلق من ميل المجلس إلى إدامة الممارسات الإنتقائية وتطبيق المعايير المزدوجة عند نظره في حالات حقوق الإنسان، ذلك أن عمله يجب أن يهتدي بالتعاون والحوار القائم على احترام الآراء الأخرى.
    we are concerned by the shortfall of $27 billion anticipated in 2010. UN نحن قلقون بسبب عجز قدره 27 بليون دولار متوقع في عام 2010.
    As a result, we are concerned by the difficulties that we have encountered in the area of force generation. UN وبناء على ذلك، نحن نشعر بالقلق من الصعوبات التي نواجهها في مجال تكوين القوة.
    we are concerned by the lack of efficiency in the General Assembly in resolving the Palestinian/Israeli conflict. UN ويساورنا القلق حيال عدم كفاءة الجمعية العامة في حل الصراع الفلسطيني/الإسرائيلي.
    we are concerned by the stalling of efforts to settle the Middle East problem. UN ومما يقلقنا شل الجهود الرامية إلى تسوية مشكلة الشرق اﻷوسط.
    we are concerned by the fact that these foreign troops continue to be stationed on the territory of the Republic of Moldova, which is contrary to our constitutional stipulation of the neutrality of our country. UN ومن دواعي قلقنا استمرار مرابطة هذه القوات اﻷجنبية على أراضي جمهورية مولدوفا، مما يتنافى مع نص دستورنا على حياد بلدنا.
    Similarly, we are concerned by the inordinate delay in the release of development funds. UN ويقلقنا بنفس القدر التأخير المفرط في الإفراج عن أموال التنمية.
    we are concerned by recent acts of violence in Haiti. UN ونشعر بقلق إزاء أعمال العنف اﻷخير في هايتي.
    Likewise, we are concerned by the fact that the ambulance that was summoned to assist Mr. Hook was refused immediate access. UN وبالمثل، يساورنا قلق حيال واقع أن سيارة الإسعاف التي جرى استدعاؤها لمساعدة السيد هوك منعت من الوصول إليه حالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus