we are convinced that such an approach will ultimately also lead to further progress on the path towards a universally accepted Rome Statute. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا النهج سيؤدي أيضا في النهاية إلى مزيد من التقدم على المسار باتجاه نظام أساسي لروما مقبول عالميا. |
we are convinced that this should happen as quickly as possible. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا يجب أن يحدث بأسرع وقت ممكن. |
we are convinced that these meetings will contribute to that aim. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الجلسات ستسهم في تحقيق ذلك الهدف. |
we are convinced that the main focus has to be on prevention. | UN | ونحن على اقتناع بأن التركيز الرئيسي يجب أن يوجه إلى الوقاية. |
we are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما من سبيل أكثر رفعة لتأمين ملاذ آمن على هذه اﻷرض مما هو متوفر هنا في الأمم المتحدة. |
In that regard, we are convinced that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy will facilitate international efforts. | UN | وفي هذا الصدد، نحن مقتنعون بأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ستيسر الجهود الدولية. |
we are convinced that such acts require a clear and resolute response. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الاجراءات يجب أن تواجه برد حاسم وواضح. |
we are convinced that only dialogue can lead to a lasting solution that will result in the return of peace to that country. | UN | ونحن مقتنعون بأن الحوار هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى حل دائم يفضي إلى عودة السلم في ذلك البلد. |
we are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. | UN | ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل. |
we are convinced that the time has come to move on to a new stage, that of concretization. | UN | ونحن مقتنعون بأن الوقت قد حان للتحرك نحو مرحلة جديدة، مرحلة ترجمة اﻷفكار الى حقائق ملموسة. |
we are convinced that this will become a reality. | UN | ونحن مقتنعون بأن ذلك سوف يصبح حقيقة ماثلة. |
we are convinced that this response could come from the Ottawa Process. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه الاستجابة يمكن أن تأتي من عملية أوتاوا. |
we are convinced that the Balkan countries will find their own interest in, and render their full contribution to, this process. | UN | ونحن على اقتناع بأن البلدان البلقانية ستجد أن منفعتها الذاتية تكمن في هذه العملية، وأنها ستسهم فيها إسهاما كاملا. |
we are convinced that this report will be highly useful in the discussions in the Commission on Sustainable Development. | UN | ونحن على اقتناع بأن هذا التقرير سيكون مفيدا للغاية في المناقشات التي ستجري في لجنة التنمية المستدامة. |
we are convinced that security depends much more on friendship and cooperation with our neighbours than on what we spend on weapons. | UN | ونحن على اقتناع بأن اﻷمــن يعتمــد علــى الصداقــة والتعاون مع جيراننا أكثر بكثير مما يعتمد على ما ننفقه على اﻷسلحة. |
we are convinced that that can only be achieved with the central coordinating role of the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا بــدور التنسيق المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
First, we are convinced that an arms trade treaty is feasible. | UN | أولا، نحن مقتنعون بأن عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة أمر مجد. |
we are convinced that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) must take the lead in coordinating international projects. | UN | إننا مقتنعون بأن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يجب أن يضطلع بدور أساسي في تنسيق المشروعات الدولية. |
we are convinced that the advisory opinion has substantial and practical value not only for the current tasks of the Authority but also for its future activities. | UN | وإننا مقتنعون بأن للرأي الاستشاري قيمة جوهرية وعملية ليس بالنسبة للمهام الحالية التي تقوم بها السلطة الدولية لقاع البحار فحسب، بل أيضا لأنشطتها المستقبلية. |
we are convinced that the revitalization of the Conference on Disarmament would be in the interests of all Member States. | UN | ونحن على قناعة بأن تنشيط مؤتمر نزع السلاح سوف يكون من مصلحة جميع الدول الأعضاء. |
we are convinced that effective mechanisms of assistance to affected third countries should be seriously considered and established as soon as possible. | UN | ونحن على اقتناع بأنه ينبغي النظر على نحو جدي في آليات المساعدة الفعالة وينبغي أن تنشأ في أقرب وقت ممكن. |
we are convinced that mobilizing domestic financial resources for development must include the mobilization of both public and private resources. | UN | ولدينا اقتناع بأن حشد الموارد المالية الوطنية لأغراض التنمية يجب أن يشمل تعبئة كل من الموارد العامة والخاصة. |
we are convinced that the organizational plan will form a sound basis for strengthening CTED's capacity. | UN | ونحن مقتنعون أن الخطة التنظيمية ستمثل أساسا سليما لتعزيز قدرات المديرية التنفيذية. |
we are convinced that the future of young people requires first and foremost quality education for all. | UN | إننا على اقتناع بأن مستقبل الشباب يقتضي أولا وقبل كل شيء التعليم الجيد للجميع. |
From our strategic perspective, we are convinced that there is no alternative solution. Support for the draft resolution submitted to United Nations Member States should provide a new, encouraging impetus to move towards this goal. | UN | ومن منظورنا الاستراتيجي نحن مقتنعون بأنه لا يوجد حل بديل وتأييد مشروع القرار المقدم إلى الدول الأعضاء في الجمعية العامة ينبغي أن يوفر زخما جديدا مشجعا للتحرك صوب تحقيق هذا الهدف. |
With regard to the Iranian nuclear programme, we are convinced that the double-track approach is the best way forward. | UN | أما فيما يتعلق ببرنامج إيران النووي، فإننا مقتنعون بأن النهج الثنائي المسار هو أفضل طريقة إلى الأمام. |
we are convinced that we will reach this goal in our lifetime. | UN | ونحن مقتنعون بأننا سنبلغ هذا الهدف في حياتنا. |
we are convinced that the time has come to produce a series of comprehensive reforms in the Organization as a whole. | UN | وإننا على اقتناع بأن الوقت قد حان للأخذ بسلسلة من الإصلاحات الشاملة في المنظمة في مجموعها. |