"we are hopeful that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونأمل أن
        
    • ويحدونا الأمل في أن
        
    • ويحدونا الأمل أن
        
    • ونحن نأمل أن
        
    • ونأمل في أن
        
    • يحدونا الأمل في أن
        
    • فإننا نأمل أن
        
    • وكلنا أمل أن
        
    • وإننا نأمل أن
        
    • ويحدونا الأمل بأن
        
    • ونحن نأمل أنه
        
    • كما نأمل
        
    we are hopeful that the dialogue can be fully implemented as planned. UN ونأمل أن يتم تحقيق هذا الحوار بالكامل كما هو مخطط له.
    we are hopeful that these dialogues will soon bear fruit. UN ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل.
    we are hopeful that our common efforts will bear substantive fruit in the coming months. UN ويحدونا الأمل في أن تؤتي جهودنا المشتركة ثمارها الإيجابية في الأشهر القادمة.
    we are hopeful that the negotiations will bring tangible results, leading to a just, durable and comprehensive solution to the Palestinian question. UN ويحدونا الأمل في أن تحقق المفاوضات نتائج ملموسة، تؤدي إلى حل عادل ودائم وشامل للمسألة الفلسطينية.
    we are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. UN ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة.
    we are hopeful that commitments made this past summer at the donor conference in Bishkek will be fully met. UN ويحدونا الأمل أن الالتزامات المقطوعة في الصيف الماضي في مؤتمر بيشكيك للمانحين سيوفى بها وفاء تاما.
    we are hopeful that a stable civilian Government will be able to provide for the needs of the people that elected it. UN ونحن نأمل أن تتمكن حكومة مدنية مستقرة من الوفاء باحتياجات الشعب الذي انتخبها.
    we are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    we are hopeful that the Council will play a proactive role in achieving this objective. UN ونأمل أن يؤدي المجلس دوراً استباقياً في تحقيق هذا الهدف.
    we are hopeful that the Office of the Prosecutor will, with the requisite urgency, consider those issues and come to a decision. UN ونأمل أن مكتب المدعي العام سوف يدرس تلك المسائل ويتوصل إلى قرار بشأنها على وجه الاستعجال.
    As such, we are hopeful that the Palestinian Authority will return, without preconditions, to direct peace negotiations with Israel, which were broken off two months ago. UN ونأمل أن تعود السلطة الفلسطينية، دون شروط مسبقة، إلى مفاوضات السلام المباشرة مع إسرائيل، والتي توقفت قبل شهرين.
    we are hopeful that under your able stewardship, we will be able to enlarge the cooperation between the Security Council and the General Assembly. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن في ظل إدارتكم القديرة من زيادة التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    we are hopeful that Africa will receive the major share this year, as Europe did last year. UN ويحدونا الأمل في أن تحظى أفريقيا بالنصيب الأوفى هذا العام، أسوة بما حصلت عليه القارة الأوروبية العام الماضي.
    we are hopeful that it will contribute to the cause of bringing about peace, security, and eventually a peaceful reunification of the Korean peninsula. UN ويحدونا الأمل في أن يسهم في تحقيق السلم والأمن، وفي نهاية المطاف، في إعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية.
    we are hopeful that, despite all the difficulties, a new spirit of understanding will emerge. UN ويحدونا الأمل في أن روحاً جديدة من التفاهم سوف تبزغ، رغم كل الصعوبات.
    we are hopeful that the combined efforts of all our nations will lead to a fruitful outcome in Copenhagen. UN ويحدونا الأمل أن تفضي الجهود المشتركة لجميع الأمم إلى نتيجة مثمرة في كوبنهاغن.
    we are hopeful that disbursement of the pledges will be expeditious and that implementation will be effective and efficient. UN ويحدونا الأمل أن يتسم صرف التعهدات بالسرعة وأن يتم التنفيذ بفعالية وكفاءة.
    we are hopeful that our discourse today will contribute to furthering our collective efforts to combat the scourge of armed conflict. UN ونحن نأمل أن يسهم حديثنا اليوم في تعزيز مجهوداتنا الجماعية لمكافحة بلوى الصراعات المسلحة.
    we are hopeful that our common efforts will bear substantive fruit in the years ahead. UN ونأمل في أن تؤتي جهودنا المشتركة ثماراً حقيقية في السنوات المقبلة.
    In this context, we are hopeful that Turkey will reciprocate so that our countries can solidify goodneighbourly relations. UN وفي هذا السياق، يحدونا الأمل في أن تعاملنا تركيا بالمثل حتى يتسنى لبلدينا توطيد علاقات حسن الجوار فيما بينهما.
    The Sixth Committee achieved substantial progress in its work during the fifty-fourth and fifty-fifth sessions of the General Assembly, and States were able to make progress on some important questions, thus we are hopeful that a convention could be adopted. UN وقد أحرزت اللجنة السادسة تقدما كبيرا في عملها أثناء الدورتين الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين للجمعية العامة، وصار بمقدور الدول أن تحقق تقدما بشأن بعض المسائل الهامة، وبالتالي فإننا نأمل أن يتسنى اعتماد اتفاقية في هذا الصدد.
    we are hopeful that the Government of Israel will fully understand the significance of this message and will indeed refrain from constructing the Jabal Abu Ghneim settlement. UN وكلنا أمل أن تدرك الحكومة الاسرائيلية المعنى الحقيقي لهذه الرسالة، وأن تمتنع بالفعل عن بناء مستعمرة جبل أبو غنيم.
    we are hopeful that renewed impetus in the negotiations will permit us to achieve positive results in the coming weeks and months in Geneva, to the benefit of the less developed countries and the very future of international trade. UN وإننا نأمل أن يتيح لنا الزخم المتجدد للمفاوضات إحراز نتائج إيجابية في الأسابيع والأشهر المقبلة في جنيف، لصالح أقل البلدان نموا ولمصلحة مستقبل التجارة الدولية نفسه.
    we are hopeful that this is the year when we will make substantive progress on Security Council reform. UN ويحدونا الأمل بأن نحرز هذه السنة تقدما موضوعيا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    we are hopeful that, through dialogue at the Fourth Committee level, Member States can adopt a resolution on this matter by consensus next year. UN ونحن نأمل أنه من خلال الحوار في اللجنة الرابعة ستتمكن الدول الأعضاء من اتخاذ قرار بتوافق الآراء في هذا الشأن.
    we are hopeful that this Summit's draft outcome document will be the vehicle needed to further advance our efforts to reach the MDGs and ensure sustainable development. UN كما نأمل أن تكون الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة هذا الوسيلة اللازمة لدعم جهودنا باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وضمان التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus