With that goal, we are seeking to pursue a comprehensive policy to enhance, disseminate and recognize their contribution to our country's multicultural heritage. | UN | وبهذا الهدف، نسعى إلى انتهاج سياسة شاملة تروم تعزيز مساهمتها في التراث المتعدد الثقافات لبلدنا ونشره والاعتراف به. |
In all of our work, we are seeking to strengthen Pakistan's democratic institutions. | UN | وفي كل أعمالنا، نسعى إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية في باكستان. |
First, our efforts must be based on the real needs of those we are seeking to help. | UN | أولا، يجب أن تستند جهودنا إلى الاحتياجات الحقيقية لأولئك الذين نسعى إلى مساعدتهم. |
we are seeking to enhance the management and increase the impact of the social expenditures of the State. | UN | ونسعى إلى تحسين الإدارة وزيادة الأثر المترتب عن مصروفات الدولة الاجتماعية. |
We are significantly increasing our assistance and we are seeking to increase its quality and efficiency as much as possible. | UN | ونحن نعمل على زيادة المساعدات التي نقدمها بشكل كبير ونسعى إلى رفع مستوى جودتها وكفاءتها قدر المستطاع. |
Russia's space sector has a vast potential, and we are seeking to give it new guidelines that are both balanced and dynamic. | UN | وقطاع روسيا الفضائي ذو إمكانية هائلة ونحن نسعى الى اعطائه مبــادئ توجيهية جديدة تكون متوازنة ودينامية على حد سواء. |
we are seeking to create spaces in which we can participate and redefine the world that is emerging with the new millennium. | UN | ونحن نسعى إلى إيجاد مجال يمكن أن نشارك فيه وأن نعيد تعريف العالم البارز إلى الوجود في الألفية الجديدة. |
I highlight this initiative because it has features that epitomize the approach we are seeking to apply to the fight against drugs. | UN | وأنا أبرز هذه المبادرة ﻷن لها السمات النموذجية التي نسعى إلى تطبيقها في مكافحة المخدرات. |
we are seeking to strengthen the national law enforcement agencies and to stress interdepartmental coordination of the work of State institutions in this field. | UN | وأننا نسعى إلى تعزيز وكالات إنفاذ القانون الوطنية وإلى التشديد على التنسيق بين اﻹدارات المشتركة في عمل مؤسسات الدولة في هذا المجال. |
I would like to close by stressing that the path we are seeking to open up can be taken by everybody. | UN | وأود أن أختم كلمتي بالتشديد على أن المسار الذي نسعى إلى فتحه يمكن أن يرتاده الجميع. |
we are seeking to work with countries that are committed to developing stronger, more efficient and effective health systems that care for all their people. | UN | ونحن نسعى إلى العمل مع البلدان التي تلتزم بوضع أنظمة صحية أقوى وأكثر كفاءة وأكثر فعالية تعنى بجميع أفراد شعبها. |
In the context of major sports events, we are seeking to further promote sport for peace and development. | UN | وفي إطار الأحداث الرياضية الكبيرة، نسعى إلى مواصلة تعزيز الرياضة من أجل السلام والتنمية. |
Secondly, we are seeking to ensure security and stability at the lowest possible level of armament through agreements that are binding under international law. | UN | ثانياً، نسعى إلى ضمان الأمن والاستقرار عند أدنى مستو ممكن من التسلح من خلال اتفاقات ملزمة بموجب القانون الدولي. |
We believe that it is important for us to define, from the outset, the scope of the response we are seeking to formulate. | UN | ونرى أنه من المهم لنا أن نحدد، منذ البداية، نطاق الاستجابة التي نسعى إلى صياغتها. |
we are seeking to improve public safety, combat corruption and eradicate piracy, drug trafficking and smuggling. | UN | كما أننا نسعى إلى تحسين السلامة العامة، ومكافحة الفساد، والقضاء على القرصنة والاتجار بالمخدرات. |
If we do not act on climate change, we risk undermining the very basis of the prosperity and security we are seeking to achieve. | UN | وإذا لم نتصرف بشأن التغير المناخي، فإننا نجازف بتقويض الأساس ذاته للازدهار والأمن اللذين نسعى إلى تحقيقهما. |
we are seeking to complete negotiations on an accord to prevent the world's deserts from further expanding. | UN | ونسعى إلى استكمال المفاوضات حول اتفاق لمنع استمرار اتساع رقعة الصحارى في العالم. |
we are seeking to control pollution, make our island green, better manage our marine environment and move generally towards policies in tune with sustainable development. | UN | ونسعى إلى التحكم في التلوث، وإلى جعل جزيرتنا خضراء، وإلى تحسين إدارة بيئتنا البحرية، وإلى التحرك عموما نحو سياسات تتماشى مع التنمية المستدامة. |
we are seeking to strengthen democracy and the rule of law, which will enable us to focus our national energies and additional regional efforts on ending those negative practices and to support good governance in order to be able to build a democratic and modern Central America. | UN | ونسعى إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، الأمر الذي سيمكننا من تركيز طاقاتنا الوطنية والجهود الإقليمية الإضافية على إنهاء تلك الممارسات السلبية، ومن دعم الحكم الرشيد بغية التمكن من بناء أمريكا الوسطى الديمقراطية والعصرية. |
we are seeking to develop and manage an e-learning and communications network to digitally connect all our high schools and institutions of higher learning. Our aim is to prepare our youth to effectively participate in the knowledge society of the present, as well as in the knowledge society that is yet to emerge. | UN | ونسعى إلى تطوير التعليم الإلكتروني وشبكة الاتصالات وإدارتهما لكي نربط جميع المدارس ومؤسسات التعليم العالي رقميا.ويتمثل هدفنا في إعداد شبابنا للمشاركة بفعالية في مجتمع المعرفة في الحاضر، فضلا عن مجتمع المعرفة في المستقبل. |
Since we are seeking to conclude universally acceptable instruments it is worthwhile to try to solve the problem on that basis. | UN | وحيث أننا نسعى الى ابرام معاهدات تكون مقبولة على الصعيد العالمي، فاﻷجدر بنا أن نسعى الى حل للمشكلة على أساس عالمي أيضاً. |