"we are serious about" - Traduction Anglais en Arabe

    • كنا جادين في
        
    • كنا جادين بشأن
        
    • كنا جادين بصدد
        
    • كنا جادين فعلا
        
    • كنا جادين فيما يتعلق
        
    • توخينا الجدية حول
        
    If we are serious about bringing the Security Council into the twenty-first century, this state of affairs must be changed. UN وإذا كنا جادين في إلحاق مجلس الأمن بركاب القرن الحادي والعشرين، فلا بد من تغيير هذه الحالة الراهنة.
    If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, we must start now by initiating work on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We cannot afford to fail to honour for yet another decade our commitments if we are serious about ensuring human security. UN ولا يمكننا أن نفشل في الوفاء بالتزاماتنا لعقد آخر لو كنا جادين في ضمان الأمن الإنساني.
    Those must be taken into consideration by this meeting and fully implemented if we are serious about universal access by 2010. UN ويجب أن يراعي هذا الاجتماع تلك الاتفاقات، وأن تُنفذ إذا كنا جادين بشأن توفير العلاج للجميع بحلول عام 2010.
    That is a sad truth, but we must be true to ourselves if we are serious about the responsibility to protect. UN تلك هي الحقيقة المؤلمة، ولكننا يجب أن نصدق مع أنفسنا إذا كنا جادين بشأن المسؤولية عن الحماية.
    If we are serious about sustainable development, we must show that we are serious about sustainable forestry management. UN وإذا كنا جادين بصدد التنمية المستدامة، ينبغي أن ندلل على جديتنا باﻹدارة المستدامة للغابات.
    Solomon Islands feels, in that regard, that a two-thirds majority should be sufficient in effecting any decisions of importance if we are serious about making any real progress. UN وترى جزر سليمان أن أغلبية الثلثين ينبغي أن تكون كافية لاتخاذ القرارات الهامة إذا كنا جادين فعلا في إحراز تقدم حقيقي.
    We must step up to the task of disarmament if we are serious about making the world safe from weapons of mass destruction. UN ويجب أن نتقدم نحو مهمة نزع السلاح إن كنا جادين فيما يتعلق بجعل العالم في مأمن من أسلحة الدمار الشامل.
    If we are serious about making a world without nuclear weapons a reality, then we must start initiating work now on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN إذا توخينا الجدية حول ترجمة العالم الخالي من الأسلحة النووية إلى حقيقة واقعة، فإننا يجب أن نشرع الآن في الأعمال التمهيدية لوضع معاهدة تنهي إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في صنع الأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي الأخرى.
    We cannot afford to fail to honour our commitments if we are serious about implementing the Millennium Development Goals. UN لا يسعنا أن نفشل في احترام التزاماتنا إذا ما كنا جادين في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is therefore essential first to remove the root cause of proliferation if we are serious about non-proliferation. UN وبالتالي من الجوهري أن تزال أولا الأسباب الجذرية للانتشار إذا كنا جادين في منع الانتشار.
    The blueprint for international cooperation has been established, but reforming certain structures in the United Nations system must be seen as a prerequisite if we are serious about moving forward. UN إن المخطط الأساسي للتعاون الدولي قد تم وضعه، لكن إصلاح هياكل معينة في منظومة الأمم المتحدة يجب أن يعتبر شرطا أساسيا إذا كنا جادين في المضي قدما.
    If we are serious about solving the conflict, we cannot avoid mutual recognition and mutual compromise. UN وإذا كنا جادين في حل الصراع، لا بد لنا من تبادل الاعتراف وتبادل التنازلات.
    If we are serious about turning this rhetoric into reality, we have to ensure that the views and interests of all of us, in particular the small States, are taken into account in the reform of the Security Council. UN فإذا كنا جادين في تحويل هذه الخطابة إلى حقيقة، علينا أن نضمن أن تؤخذ آراؤنا ومصالحنا جميعا، ولا سيما الدول الصغيرة، بعين الاعتبار عند إصلاح مجلس الأمن.
    If we are serious about fighting climate change, the thirteenth Conference of the Parties to the Convention on Climate Change in Bali must define a clear timetable for negotiations towards a comprehensive post-2012 framework. UN وإذا ما كنا جادين في مكافحتنا لتغير المناخ، فينبغي للمؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ في بالي أن يضع جدولا زمنيا واضحا للمفاوضات على إطار شامل لما بعد 2012.
    However, success in addressing the challenges before us would largely rely on our political will, and if we are serious about making progress in our work, a stronger political will is required. UN غير أن النجاح في معالجة التحديات التي تعترضنا يعتمد إلى حد كبير على إرادتنا السياسية، وإذا كنا جادين في تحقيق التقدم في عملنا، لزمنا إبداء إرادة سياسية أقوى.
    We need to revisit them if we are serious about checking the spread of HIV/AIDS. UN ونحن بحاجة إلى إعادة النظر فيها إذا كنا جادين في تقليل انتشار الفيروس/الإيدز.
    Nevertheless, if we are serious about translating rhetoric into action and reality, we simply must have the necessary resources to move forward. UN ومع ذلك، فإذا كنا جادين في ترجمة العبارات الطنانة إلى عمل فعلي وإلى واقع، فما علينا إلا الحصول على الموارد اللازمة لإحراز التقدم.
    If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. UN وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن.
    If we are serious about conflict prevention, we have to better equip the Organization to fulfil its core mandate. UN فإذا كنا جادين بشأن منع الصراعات، علينا أن نجهز المنظمة بشكل أفضل للوفاء بولايتها الأساسية.
    The international community cannot again witness major wars and conflicts, which dangerously destabilize the global political situation, if we are serious about meeting our common development goals and objectives. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يشهد مرة أخرى حروبا وصراعات رئيسية تتهدد الموقف السياسي العالمي تهديدا خطيرا، وذلك إن كنا جادين بصدد بلوغ الأهداف والغايات المشتركة للتنمية.
    If we are serious about our commitment to reduce poverty, we must ensure coherence in our own policymaking. UN وإذا كنا جادين فعلا في التزامنا بالحد من الفقر، فلا بد لنا أن نضمن الاتساق في رسم سياساتنا.
    If we are serious about the ambition of a nuclear-free world, we will need statesmanship, not brinksmanship. UN وإذا كنا جادين فيما يتعلق بمطمح بناء عالم خال من الأسلحة النووية، فإننا سنحتاج إلى الحنكة السياسية وليس استراتيجية حافة الهاوية.
    However, if we are serious about the need to democratize the United Nations, we have to work harder to bring closer our different viewpoints towards a common point of convergence that would address the hopes and aspirations of all. UN لكننا إذا توخينا الجدية حول الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، فإننا يتعين علينا أن نبذل جهدا جهيدا للتقريب بين وجهات النظر المختلفة نحو نقطة تلاق مشتركة تمكن من تحقيق الآمال والوفاء بمطامح الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus