we are taking concrete, practical steps in this direction. | UN | ونحن نتخذ خطوات ملموسة وعملية في هذا الاتجاه. |
Our Government is aware of the difficulties and challenges of the moment in history in which we are living, and we are taking decisions based on that awareness. | UN | وتدرك حكومتنا الصعوبات والتحديات في هذه المرحلة من التاريخ التي نعيشها، ونحن نتخذ القرارات بناء على ذلك الإدراك. |
we are taking steps to bring national rules and standards into alignment with international principles. | UN | ونتخذ تدابير لمواءمة القواعد والمعايير الوطنية مع المبادئ الدولية. |
The formidable challenges notwithstanding, we are taking concrete steps to ensure that Sierra Leoneans are spared the onslaught of NCDs. | UN | وبصرف النظر عن التحديات الهائلة، فإننا نتخذ خطوات عملية لكفالة نجاة سيراليون من هجمة الأمراض غير المعدية. |
we are taking very seriously leaders of countries who call to the destruction and annihilation of our people. | Open Subtitles | نحن نأخذ بجدية قادة الدول الذين يدعون إلي تدمير وإبادة شعبنا |
If, for example, a country intends to come up with compromise language in good faith, this should be done prior to the action we are taking now. | UN | فإن اعتزم بلد، مثلا، التقدم بصياغة توفيقية وبحُسن نية، فإن هذا ينبغي القيام به قبل اﻹجراء الذي نتخذه اﻵن. |
In this outreach, we must also fulfil a multitude of mandates, as well as win intergovernmental support for the specific actions we are taking. | UN | وفي هذا العمل الإعلامي، علينا أن نضطلع أيضا بطائفة متعددة من الولايات، فضلا عن اكتساب دعم حكومي دولي للإجراءات المحددة التي نتخذها. |
To achieve this goal, we are taking targeted steps. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، نحن نتخذ خطوات ذات أهداف محددة. |
we are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. | UN | ونحن نتخذ خطوات للتنسيق بين القواعد واللوائح الوطنية والمبادئ الدولية. |
we are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. | UN | ونحن نتخذ خطوات للتنسيق بين القواعد واللوائح الوطنية والمبادئ الدولية. |
we are taking precautions against deeds and we are not going to be influenced by mere words. | UN | ونحن نتخذ احتياطاتنا إزاء اﻷفعال، ولن نتأثر بمجرد الكلام. |
we are taking steps to further strengthen cooperation with national, regional and international sporting federations, organizations and clubs. | UN | ونتخذ خطوات لزيادة تعزيز التعاون مع الاتحادات والمنظمات والنوادي الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية. |
we are taking consistent steps towards creating a climate favourable to investment. | UN | ونتخذ خطوات متواصلة على طريق تهيئة مناخ مؤات للاستثمار. |
we are taking serious steps on prevention and rehabilitation. | UN | ونتخذ اﻵن خطوات جادة في سبيل الوقاية وإعادة التأهيل. |
In order to fulfil our commitments under the Convention, we are taking steps to synchronize our national policies and legislation at the regional level. | UN | وبغية الوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية فإننا نتخذ خطوات لمواءمة سياستنا وتشريعاتنا الوطنية على الصعيد اﻹقليمي. |
we are taking all the necessary precautions, correct, captain? | Open Subtitles | نحن نأخذ الاحتياطيات الضرورية , صحيح , ايها الكابتن؟ |
But we should not mislead ourselves into thinking that the action we are taking today represents the final step in the implementation of the provisions of the Convention. | UN | إلا أنه ينبغي لنا ألا نضلل أنفسنا بالاعتقاد بأن الاجراء الذي نتخذه اليوم يمثل خطوة أخيرة في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
These are all measures we are taking with our own resources and international aid. | UN | وهذه التدابير التي نتخذها كلها بمواردنا وبالمعونة الدولية. |
we are taking all the necessary precautions, right? | Open Subtitles | نحن نتخذ جميع الإحتياطات الازمة، أليس كذلك؟ |
we are taking countermeasures, both nationally and in cooperation with others. | UN | إننا نتخذ تدابير مكافحة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع الآخرين. |
And in this connection, it goes without saying, we are taking note of those activities under the new space policy that have to do in particular with measures to guarantee transparency and security in space. | UN | وفي هذا الصدد، ما من شك في أننا نأخذ في بعين الاعتبار هذه الأنشطة المترتبة عن سياسة الفضاء الجديدة، والمتعلقة بشكل خاص باتخاذ تدابير لضمان الشفافية والأمن في الفضاء. |
While we are taking comprehensive measures to address this problem, we believe that the producers should also share responsibility and make every effort to control the export of precursor substances. | UN | وفي حين أننا نتخذ تدابير شاملة لمعالجة هذه المشكلة، فإننا نعتقد أن المنتجين يجب أن يتشاطروا المسؤولية أيضا وأن يبذلوا كل جهد ممكن لمكافحة تصدير المواد السلائفية. |
As members know, we are taking steps to implement that decision domestically. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فنحن نتخذ خطوات لتنفيذ ذلك القرار محليا. |
we are taking fire. | Open Subtitles | نحن نتعرض لإطلاق النار . أكرر . |
As the lead agency in implementing this agenda, UNFPA is committed to those human rights, and we are taking a culturally sensitive approach to programme development and implementation. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه الوكالة الرائدة في تنفيذ جدول الأعمال هذا، ملتزم بحقوق الإنسان، ونحن نأخذ بنهج حساس ثقافيا تجاه تطوير وتنفيذ البرامج. |
we are taking down Command, and you were once Command, too. | Open Subtitles | سنطيح بالقائد وأنت كنت مرة قائدا أيضا جيك |
we are taking command personally. | Open Subtitles | نحن نتولى القيادة شخصياً |