To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
Financially, we are trying to mobilize more financial resources to support road safety initiatives through the establishment of a Road Safety Fund. | UN | فمالياً، نحاول أن نعبئ المزيد من الموارد المالية لدعم مبادرات السلامة على الطرق من خلال إنشاء صندوق للسلامة على الطرق. |
Today we are trying to achieve such goals by different means. | UN | واليوم نسعى إلى تحقيق هذا الهدف بوسائل أخرى. |
We feel that the peace which we are trying to achieve does not serve the interest of one side to the detriment of the other. | UN | وإننا لنشعر بأن السلام الذي نسعى إلى تحقيقه لا يحقق مصلحة جانب دون اﻵخر. |
we are trying to drive a major programme of investment in renewable energy infrastructure, especially solar and wind. | UN | ونحن نحاول تنفيذ برنامج واسع من الاستثمار في البنية الأساسية للطاقة المتجددة، ولا سيما الشمسية والريحية. |
What we are trying to do here is to start negotiations with a consensual understanding as to where they will lead us. | UN | ما نحاول أن نفعله هنا هو الشروع في مفاوضات انطلاقا من تفاهم توافقي بشأن ما ستفضي بنا إليه تلك المفاوضات. |
we are trying to prevent below-average people from mixing with our citizens. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نمنع الأشخاص اللذين دون المعدل من الأختلاط بمواطنينا |
We are not commenting, we are trying to understand. | Open Subtitles | لا نُدلي بملاحظاتنا، بل نحاول أن نفهم فحسب. |
We fully realize that what we are trying to do is not an easy task. | UN | ونحن ندرك تماما أن ما نحاول أن نفعله ليس بالعمل اليسير. |
we are trying to open a new age of reconciliation and cooperation on the Korean peninsula. | UN | بل نحاول أن نبدأ حقبة جديدة تسودها المصالحة والتعاون في شبه الجزيرة الكورية. |
Today we are trying to strengthen the border and move towards a human security concept. | UN | واليوم نسعى إلى ترسيخ أمن الحدود، ونمضي قدما نحو مفهوم أمني إنساني. |
Is there anything more important for a parent than to keep his or her child alive? That is exactly what we are trying to help with. | UN | هل هناك شيء أهم بالنسبة للوالدين من الحفاظ على حياة أطفالهم؟ هذا هو بالضبط ما نسعى إلى المساعدة على تحقيقه. |
There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism. | UN | ولا أساس من الصحة لفكرة أننا نسعى إلى إحياء النزعة العسكرية. |
we are trying to route all the telemetry through these terminals, but they were not designed to take on so many systems. | Open Subtitles | و نحن نحاول تعديل مسار الطاقة من خلال هذه المحطات الطرفية لكنها لم تكن مصممة لتحمل تشغيل الكثير من النظم |
we are trying to last time the law of marriage. | Open Subtitles | نحن نحاول بأن نُبقي قانون زواج آخر مرة على |
Through the Refugee Education Trust, an initiative of my predecessor, Sadako Ogata, we are trying to spread education further. | UN | ونحن نحاول التوسع في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين، وهي مبادرة لسلفي، السيدة ساداكو أوغاتا. |
we are trying to obtain such authorization as swiftly as possible. | UN | ونحن نحاول الحصول على الموافقة بأسرع ما يمكن. |
Consequently, we are trying to help build mechanisms to combat the scattering of resources and technical assistance processes. | UN | ولذا، فنحن نحاول المساعدة في إنشاء آليات لمكافحة تشتت الموارد وعمليات المساعدة التقنية. |
That, we believe, will lead us towards the common ground we are trying to discover. | UN | ونعتقد أن ذلك سيقودنا نحو الأرضية المشتركة التي نحاول اكتشافها. |
we are trying to make blood transfusions safe. | UN | كما أننا نحاول جعل عمليات نقل الدم آمنة. |
We rob the bank while everyone else thinks that we are trying to find the robbers. | Open Subtitles | نسرق البنك بينما يعتقد الجميع أننا نُحاول إيجاد السارقين |
we are trying to put our money where our mouth is. | UN | ونحاول أن نضع أموالنا حيثما وعدت بها أقوالنا. |
But we can make bold to say that these exceptions prove the rule, rather than disprove the proposition we are trying to advance. | UN | ولكننا يمكن أن نتجرأ على القول بأن هذه الاستثناءات إنما تثبت القاعدة، بدلا من أن تدحض الافتراض الذي نحاول إثباته. |
Six years is too long for us to talk continually and still fail to agree on a basic understanding of what we are trying to do. | UN | وست سنوات فترة طويلة أكثر مما ينبغي للحديث المستمر والفشل مع ذلك في الاتفاق على تفاهم أساسي بشأن ما نحن بصدد القيام به. |