"we are working to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونعمل على
        
    • ونحن نعمل على
        
    • فإننا نعمل على
        
    • إننا نعمل على
        
    • نعمل من أجل
        
    • ونعمل من أجل
        
    • نعمل الآن على
        
    we are working to address any legitimate socio-economic grievances, with a view to bringing back national unity and confidence. UN ونعمل على معالجة أي مظالم اجتماعية واقتصادية مشروعة، بغية استعادة الوحدة والثقة الوطنيتين.
    we are working to reduce greenhouse gases, and we have proposed being a carbon-neutral country. UN ونعمل على الحد من غازات الدفيئة، واقترحنا أن نكون بلدا محايدا من حيث الأثر الكربوني.
    There is currently a huge disparity in health services between rural and urban populations in Solomon Islands, and we are working to correct that. UN فهناك حالياً تفاوت كبير في الخدمات الصحية بين سكان الريف وسكان الحضر في جزر سليمان، ونحن نعمل على تصويب ذلك.
    we are working to bring our cooperation with regional countries, especially with two neighbours, to a new stage. UN ونحن نعمل على نقل تعاوننا مع البلدان الإقليمية، خاصة مع جارتين لنا، إلى مرحلة جديدة.
    As a new donor, we are working to strengthen our ODA delivery capacity and the effectiveness of our assistance. UN وباعتبارنا دولة مانحة جديدة، فإننا نعمل على تعزيز قدرتنا على إيصال المساعدة الإنمائية الرسمية وفعالية ما نقدمه منها.
    Drawing on our ancient traditions, we are working to re-establish the practice of Olympic Truce. UN واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية.
    we are working to implement the Convention on Biological Diversity. UN إننا نعمل على تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    we are working to bring together peoples and regions. UN ونحن نعمل من أجل الجمع بين الشعوب والمناطق.
    we are working to improve the effectiveness of our public forces as well as respect for human rights. UN ونعمل على النهوض بفعالية قواتنا العامة فضلا عن احترام حقوق الإنسان.
    we are working to set up mobile hospitals and dispensaries, medical and health-care programmes for women and children and camps to fit artificial limbs. UN ونعمل على إقامة مستشفيات وعيادات متنقلة وبرامج للرعاية الطبية والصحية للمرأة والطفل ومعسكرات لتركيب الأطراف الاصطناعية.
    we are working to achieve the goal of making our intervention measures available to major high-risk groups and mobile populations by 2010. UN ونعمل على بلوغ الهدف المتمثل في جعل تدابير العلاج متاحة للمجموعات الرئيسية المعرضة للخطر وللمجموعات السكانية المتنقلة بحلول عام 2010.
    we are working to define a new offence of trafficking for labour exploitation, which will be introduced when parliamentary time permits. UN ونعمل على تعريف جريمة جديدة تتمثل في الاتجار لاستغلال العمالة سوف يعرض على البرلمان عندما يسمح الوقت بذلك.
    The rule of law is being strengthened, and we are working to rid our society of the cancer of corruption. UN وسيادة القانون يتم تعزيزها ونعمل على تخليص مجتمعنا من سرطان الفساد.
    we are working to make as much progress as possible on peace within the parameters set out by authentic dialogues with communities. UN ونحن نعمل على إحراز أكبر تقدم ممكن في إحلال السلام في إطار المعالم التي حددها الحوار الحقيقي مع المجتمعات.
    This problem has appeared in my own country and we are working to stop it. UN لقد ظهرت هذه المشكلة في بلدي ونحن نعمل على وضع نهاية لها.
    At the same time, we are working to forge close economic partnerships in the region and beyond. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعمل على إقامة شراكات اقتصادية وثيقة في المنطقة وفيما وراءها.
    While our immediate priority is to stop the violence, we are working to facilitate a political process, with particular attention to the need for reconciliation. UN وفي حين أن أولويتنا العاجلة هي وقف العنف، فإننا نعمل على تيسير عملية سياسية، مع إيلاء عناية خاصة للحاجة إلى المصالحة.
    we are working to achieve the Millennium Development Goals, and the Sachs Report showed that this objective is attainable. UN إننا نعمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأظهر تقرير ساكس أن هذا الغرض يمكن تحقيقه.
    we are working to resolve this crisis, which is not really a crisis at all. UN إننا نعمل على حل هذه الأزمة التي ليست أزمة حقيقية.
    Furthermore, we are working to focus increased attention on such special challenges as education in situations of conflict and emergency. UN وعلاوة على ذلك، نعمل من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديات استثنائية مثل التعليم في حالات الصراع والطوارئ.
    Significant progress has been made, and we are working to ensure that the European Year leaves a lasting and meaningful legacy for the future. UN وقد أحرز تقدم كبير، ونحن نعمل من أجل ضمان أن تترك تلك السنة الأوروبية إرثاً دائما ومفيداً للمستقبل.
    we are working to make sure that all nations meet their commitments under the global climate Convention. UN ونعمل من أجل التحقق من وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ العالمي.
    Through websites and communications alerts, we are working to highlight the many voices speaking out against terrorist violence and for greater interfaith understanding. UN ومن خلال الصفحات الإلكترونية على الإنترنت والبلاغات التحذيرية، نعمل الآن على إبراز الأصوات الكثيرة المنددة بالعنف الإرهابي والمنادية بمزيد من التفهم بين المعتقدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus