"we believe that it is" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونعتقد أن من
        
    • نعتقد أنه من
        
    • ونعتقد أنه من
        
    • نعتقد أنه لا
        
    • ونرى أنه من
        
    • نعتقد أن من
        
    • ونعتقد أنه قد
        
    • ونحن نعتقد أنه
        
    • نرى أن من
        
    • نعتقد أن ذلك
        
    • نعتقد بأن من
        
    • ونعتقد أنها
        
    • ونعتقد بأن من
        
    • ونرى أن من
        
    • أننا نعتقد أن
        
    we believe that it is necessary for the international community today to judge violations of human rights without double standards. UN ونعتقد أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يحكم اليوم على انتهاكات حقوق اﻹنسان، دون أن يتبع معايير مزدوجة.
    we believe that it is important to draw on the experience in this field of a wide range of Member States. UN ونعتقد أن من المهم الاستفادة مما تتمتع به مجموعة واسعة النطاق من الدول اﻷعضاء من خبرات في هذا الميدان.
    First, we believe that it is necessary to stress the role of the International Seabed Authority. UN أولا، نعتقد أنه من الضروري التشديد على دور السلطة الدولية لقاع البحار.
    we believe that it is imperative to establish guidelines in this field that are acceptable to all countries. UN ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان.
    In this vein, we believe that it is essential to make a serious effort to achieve consensus on the draft resolution on the item before us. UN وبهذه الروح، نعتقد أنه لا بد مــن القيـــام بجهد جاد للتوصل الى توافق اﻵراء بشأن مشــروع القرار الخاص بالبند المعروض أمامنا.
    we believe that it is so important that we cannot afford to have its further inactivity and its deadlock continue. UN ونرى أنه من الأهمية بحيث لا يمكننا أن نقبل باستمرار حالة الجمود التي تعتريه والمأزق الذي يوجد فيه.
    we believe that it is necessary to help the development and universalization of the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system. UN وإننا نعتقد أن من الضروري المساعدة في تطوير نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإضفاء الطابع العالمي عليه.
    we believe that it is essential for the global community to work together to support national efforts. UN ونعتقد أن من الضروري أن يعمل المجتمع العالمي معا لدعم الجهود الوطنية.
    we believe that it is important to participate in joint initiatives to control illegal, unreported and unregulated fishing. UN ونعتقد أن من الأهمية بمكان المشاركة في المبادرات المشتركة للرقابة على الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    we believe that it is vitally important to adopt a new approach to the understanding of mountain regions and to change public awareness. UN ونعتقد أن من الأهمية الحيوية الأخذ بنهج جديد لتفهم المناطق الجبلية وتغيير وعي الجمهور.
    In addition, we believe that it is important for civil society to participate in our debates. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المهم إشراك المجتمع المدني في مناقشاتنا.
    we believe that it is difficult to overestimate the importance of greater efficiency on the part of the United Nations drug control structures. UN ونحن نعتقد أنه من الصعب المغالاة في تقدير ما لزيادة كفاءة هياكل الرقابة على المخدرات في اﻷمم المتحدة من أهمية لا تضاهى.
    we believe that it is important to start from the head -- that is, the Security Council. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نبدأ من الرأس، أي مجلس الأمن.
    we believe that it is unbecoming of him to make use of such expressions in United Nations documents, and that it demonstrates that the narrative appearing in his report lacks the element of objectivity. UN إننا نعتقد أنه لا يليق بالمقرر الخاص أن يستخدم مثل هذه العبارات في وثائق اﻷمم المتحدة، وأن ذلك يبين أن السرد الوارد في تقريره يفتقد عنصر الموضوعية.
    we believe that it is meaningful that the International Day of Democracy has been chosen to coincide with the anniversary of the Universal Declaration on Democracy. UN ونرى أنه من المفيد اختيار اليوم الدولي للديمقراطية لكي يتزامن مع الذكرى السنوية لإصدار الإعلان العالمي للديمقراطية.
    we believe that it is the duty of the international community to consider seriously the causes of this phenomenon and to devise ways to confront it and eradicate it once and for all. UN كما نعتقد أن من واجب الأسرة الدولية التفكير بشكل جدّي في أسباب هذه الظاهرة وطرق مواجهتها واستئصالها بصفة نهائية.
    we believe that it is now time for that embargo to be lifted unconditionally. UN ونعتقد أنه قد آن الأوان لرفع هذا الحظر من دون شروط.
    we believe that it is the prerogative of each State and region or subregion to adopt and implement any policy that would serve its or their interests. UN ونحن نرى أن من حق كل دولة ومنطقة أو منطقة دون إقليمية أن تعتمد وتنفذ أية سياسة تخدم مصالحها.
    As this is the youth decade, we believe that it is an area of particular importance. UN وبما أن هذا هو عقد الشباب، نعتقد أن ذلك مجال في غاية الأهمية.
    we believe that it is essential to strengthen international cooperation to bolster fundamentally the current international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN ونحن نعتقد بأن من الضروري تعزيز التعاون الدولي لتوطيد النظام الدولي الحالي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    we believe that it is an excellent basis for the development of our deliberations. UN ونعتقد أنها أساس ممتاز لتطوير مداولاتنا.
    we believe that it is necessary to limit the focus of this draft resolution to the region that it intends to address. UN ونعتقد بأن من الضروري أن يقتصر تركيز مشروع القرار على المنطقة التي يعتزم التصدي لها.
    we believe that it is vital to regulate the possession of light weapons by civilians. UN ونرى أن من الضروري للغاية تنظيم امتلاك المدنيين للأسلحة الخفيفة بشكل قانوني.
    Indeed, we believe that it is an anachronism that Africa is under international pressure to reaffirm democratic values while those same laudable values cannot be applied within our own Organization. UN والواقع أننا نعتقد أن تعرض أفريقيا لضغوط دولية لتعيد التأكيد على القيم الديمقراطية في حين لا يتسنى تطبيق نفس تلك القيم المحمودة داخل منظمتنا يشكل مفارقة تاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus