we believe that we are fortunate that the Secretariat already meets those criteria to a very high degree. | UN | ونعتقد أننا محظوظون لأن الأمانة العامة تستوفي فعلا هذه المعايير بدرجة كبيرة للغاية. |
we believe that we have made substantive progress in setting a forward-looking programme of work until 2012. | UN | ونعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً في إرساء برنامج عمل تطلعي حتى عام 2012. |
However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. | UN | إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي. |
Secondly, we believe that we must increase the participation of young people in society. | UN | ثانيا، نعتقد أننا لا بد أن نزيد مشاركة الشباب في المجتمع. |
we believe that we have taken a very significant step forward in international law today. | UN | ونرى أننا اتخذنا خطوة بالغة الأهمية للأمام في مجال القانون الدولي اليوم. |
we believe that we need to move forward and raise it to a fundamentally new institutional level. | UN | ونعتقد بأننا بحاجة إلى المضي قدما وإلى رفع الحوار إلى مستوى مؤسسي جديد بشكل أساسي. |
we believe that we should begin at home, and now. | UN | ونحن نرى أننا ينبغي أن نبدأ العمل في بلداننا، وأن نبدأ اﻵن. |
we believe that we are capable of offering a useful, professional and mutually beneficial service to our clients. | UN | ونعتقد أننا قادرون على تقديم خدمة مفيدة ومقتدرة، تعود بالمنفعة المتبادلة على عملائنا. |
we believe that we should take a step-by-step approach to this question. | UN | ونعتقد أننا ينبغي أن نتخذ نهجا تدريجيا بشأن هذه المسألة. |
we believe that we will achieve lasting and comprehensive results only if we approach mine action from such a perspective. | UN | ونعتقد أننا لن نحقق النتائج الدائمة والشاملة إلا إذا تناولنا الإجراءات المتعلقة بالألغام من هذا المنظور. |
we believe that we need to redouble our efforts to reach effective agreement on this issue. | UN | ونعتقد أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا بهدف التوصل إلى اتفاق فعال بشأن هذه المسألة. |
we believe that we need more than just recognition. | UN | ونعتقد أننا بحاجة إلى ما يتجاوز الاعتراف. |
we believe that we have contributed significantly to consolidating the work of the past 10 years and to ensuring the viability of concerted work for the decade to come. | UN | ونعتقد أننا قدمنا إسهاما كبيرا لتعزيز عمل السنوات العشر الماضية ولضمان نجاح العمل المتضافر للعقد القادم. |
With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. | UN | ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون. |
Against that backdrop, we believe that we are all in agreement. | UN | إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر. |
we believe that we are making some progress in establishing the foundation for better collaboration in a variety of areas. | UN | ونحن نعتقد أننا نحقق بعض التقدم في وضع أساس للتعاون الأفضل في مختلف المجالات. |
we believe that we should take a step-by-step approach on this question. | UN | ونرى أننا يجب أن نتخذ نهجا تدريجيا حيال هذه المسألة. |
we believe that we must begin by implementing, after due adoption, principles and norms similar to those used in other peace-keeping operations. | UN | ونرى أننا يجب أن نبدأ بتنفيذ مبادئ وقواعد مماثلة لتلك التي طبقت في عمليات حفظ السلام اﻷخرى، وذلك بعد اعتمادها على النحو الواجب. |
we believe that we are taking the right steps and going in the right direction. | UN | ونعتقد بأننا نتخذ الخطوات الصحيحة ونتجه في الاتجاه الصحيح. |
It is a win-win situation for all. we believe that we shall succeed in reaching agreement to start work on this issue in the Conference. | UN | وهي حالة سيكسب فيها الجميع، ونعتقد بأننا سوف ننجح في التوصل إلى اتفاق على بدء العمل بشأن هذه المسألة في المؤتمر. |
Secondly, to put it plainly, we believe that we need more action and less rhetoric. | UN | ثانيا، إن شئنا الصراحة، نرى أننا بحاجة إلى مزيد من العمل وقدر أقل من البلاغة. |
we believe that we must swiftly adopt a universal convention on international terrorism. | UN | إننا نؤمن بأننا يجب أن نمضي بسرعة إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
we believe that we are interested we will then return to the same Certificate after one year | Open Subtitles | نعتقد بأننا سنقوم بالأمر ثم تعود إلى نفس الشهادة بعد سنة |
Even though many States have already expressed consent to be bound, we believe that we must continue to strive for universality. | UN | ومع أن العديد من الدول أعربت بالفعل عن موافقتها على الالتزام، نعتقد أن علينا مواصلة السعي للوصول إلى العالمية. |
That is why we believe that we should consider how this Conference could best support the efforts of its President. | UN | ولهذا السبب نرى أنه ينبغي أن ننظر في أفضل سبيل يستطيع هذا المؤتمر من خلاله دعم جهود رئيسه. |
we believe that we have yet to exploit this window of opportunity. | UN | ونعتقد أنه لا يزال يتعين علينا أن نستغل هذه الفرصة السانحة. |
we believe that we should take advantage of such mega-events to promote the idea of a culture of peace. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نستفيد من أحداث كبيرة كهذه لتعزيز فكرة ثقافة السلام. |
we believe that we must move forward accordingly. | UN | ونحن نؤمن بأن علينا المضي قدما وفقا لذلك. |