"we believe that we" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونعتقد أننا
        
    • نعتقد أننا
        
    • ونرى أننا
        
    • ونعتقد بأننا
        
    • نرى أننا
        
    • نؤمن بأننا
        
    • نعتقد بأننا
        
    • نعتقد أن علينا
        
    • نرى أنه ينبغي
        
    • ونعتقد أنه لا
        
    • ونعتقد أنه ينبغي لنا
        
    • ونحن نؤمن بأن
        
    we believe that we are fortunate that the Secretariat already meets those criteria to a very high degree. UN ونعتقد أننا محظوظون لأن الأمانة العامة تستوفي فعلا هذه المعايير بدرجة كبيرة للغاية.
    we believe that we have made substantive progress in setting a forward-looking programme of work until 2012. UN ونعتقد أننا أحرزنا تقدماً كبيراً في إرساء برنامج عمل تطلعي حتى عام 2012.
    However, we believe that we are far from winning the battle for a detailed, substantive and analytical annual report. UN إلا أننا نعتقد أننا ما زلنا بعيدا عن كسب معــركة الحصــول علــى تقــرير سنوي مفصل وموضوعي وتحليلي.
    Secondly, we believe that we must increase the participation of young people in society. UN ثانيا، نعتقد أننا لا بد أن نزيد مشاركة الشباب في المجتمع.
    we believe that we have taken a very significant step forward in international law today. UN ونرى أننا اتخذنا خطوة بالغة الأهمية للأمام في مجال القانون الدولي اليوم.
    we believe that we need to move forward and raise it to a fundamentally new institutional level. UN ونعتقد بأننا بحاجة إلى المضي قدما وإلى رفع الحوار إلى مستوى مؤسسي جديد بشكل أساسي.
    we believe that we should begin at home, and now. UN ونحن نرى أننا ينبغي أن نبدأ العمل في بلداننا، وأن نبدأ اﻵن.
    we believe that we are capable of offering a useful, professional and mutually beneficial service to our clients. UN ونعتقد أننا قادرون على تقديم خدمة مفيدة ومقتدرة، تعود بالمنفعة المتبادلة على عملائنا.
    we believe that we should take a step-by-step approach to this question. UN ونعتقد أننا ينبغي أن نتخذ نهجا تدريجيا بشأن هذه المسألة.
    we believe that we will achieve lasting and comprehensive results only if we approach mine action from such a perspective. UN ونعتقد أننا لن نحقق النتائج الدائمة والشاملة إلا إذا تناولنا الإجراءات المتعلقة بالألغام من هذا المنظور.
    we believe that we need to redouble our efforts to reach effective agreement on this issue. UN ونعتقد أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا بهدف التوصل إلى اتفاق فعال بشأن هذه المسألة.
    we believe that we need more than just recognition. UN ونعتقد أننا بحاجة إلى ما يتجاوز الاعتراف.
    we believe that we have contributed significantly to consolidating the work of the past 10 years and to ensuring the viability of concerted work for the decade to come. UN ونعتقد أننا قدمنا إسهاما كبيرا لتعزيز عمل السنوات العشر الماضية ولضمان نجاح العمل المتضافر للعقد القادم.
    With full knowledge that these impacts are projected to increase over time, we believe that we can build on a number of outcomes agreed to in Cancún. UN ومع معرفتنا التامة بأن هذه الآثار يتوقع أن تزيد بمرور الوقت، نعتقد أننا يمكن أن نستفيد من عدد من النتائج المتفق عليها في كانكون.
    Against that backdrop, we believe that we are all in agreement. UN إزاء تلك الخلفية، نعتقد أننا جميعا متفقون في الأمر.
    we believe that we are making some progress in establishing the foundation for better collaboration in a variety of areas. UN ونحن نعتقد أننا نحقق بعض التقدم في وضع أساس للتعاون الأفضل في مختلف المجالات.
    we believe that we should take a step-by-step approach on this question. UN ونرى أننا يجب أن نتخذ نهجا تدريجيا حيال هذه المسألة.
    we believe that we must begin by implementing, after due adoption, principles and norms similar to those used in other peace-keeping operations. UN ونرى أننا يجب أن نبدأ بتنفيذ مبادئ وقواعد مماثلة لتلك التي طبقت في عمليات حفظ السلام اﻷخرى، وذلك بعد اعتمادها على النحو الواجب.
    we believe that we are taking the right steps and going in the right direction. UN ونعتقد بأننا نتخذ الخطوات الصحيحة ونتجه في الاتجاه الصحيح.
    It is a win-win situation for all. we believe that we shall succeed in reaching agreement to start work on this issue in the Conference. UN وهي حالة سيكسب فيها الجميع، ونعتقد بأننا سوف ننجح في التوصل إلى اتفاق على بدء العمل بشأن هذه المسألة في المؤتمر.
    Secondly, to put it plainly, we believe that we need more action and less rhetoric. UN ثانيا، إن شئنا الصراحة، نرى أننا بحاجة إلى مزيد من العمل وقدر أقل من البلاغة.
    we believe that we must swiftly adopt a universal convention on international terrorism. UN إننا نؤمن بأننا يجب أن نمضي بسرعة إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    we believe that we are interested we will then return to the same Certificate after one year Open Subtitles نعتقد بأننا سنقوم بالأمر ثم تعود إلى نفس الشهادة بعد سنة
    Even though many States have already expressed consent to be bound, we believe that we must continue to strive for universality. UN ومع أن العديد من الدول أعربت بالفعل عن موافقتها على الالتزام، نعتقد أن علينا مواصلة السعي للوصول إلى العالمية.
    That is why we believe that we should consider how this Conference could best support the efforts of its President. UN ولهذا السبب نرى أنه ينبغي أن ننظر في أفضل سبيل يستطيع هذا المؤتمر من خلاله دعم جهود رئيسه.
    we believe that we have yet to exploit this window of opportunity. UN ونعتقد أنه لا يزال يتعين علينا أن نستغل هذه الفرصة السانحة.
    we believe that we should take advantage of such mega-events to promote the idea of a culture of peace. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نستفيد من أحداث كبيرة كهذه لتعزيز فكرة ثقافة السلام.
    we believe that we must move forward accordingly. UN ونحن نؤمن بأن علينا المضي قدما وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus