we believe this objection is counterproductive to the protection of human rights. | UN | ونعتقد أن هذا الاعتراض يحمل نتائج عكسية لحماية حقوق الإنسان. |
we believe this would be conducive to a better climate on the continent, and in the best interests of both our neighbours and our allies. | UN | ونعتقد أن هذا سوف يؤدي إلى تهيئة منــاخ أفضل في القــارة وسيحقق مصالح كل من جيراننا وحلفائنا على أفضل وجه. |
we believe this is also the case in many other countries. | UN | ونحن نعتقد أن هذا أيضا هو الحال في العديد من البلدان اﻷخرى. |
we believe this initiative will give direct results, and I invite others to join us. | UN | ونعتقد أن هذه المبادرة ستسفر عن نتائج مباشرة، وأدعو البلدان اﻷخرى الى الانضمام إلينا. |
we believe this document will help us in practical terms to combine our efforts to meet those lofty commitments. | UN | وإننا نعتقد أن هذه الوثيقة ستساعدنا من النواحي العملية على توحيد جهودنا للوفاء بتلك الالتزامات السامية. |
we believe this will not only reinvigorate the attention and focus of the United Nations, but will also galvanize international efforts to address climate change. | UN | ونعتقد أن ذلك لن يعزز اهتمام وتركيز الأمم المتحدة فحسب، بل سيحشد الجهود الدولية الرامية إلى مواجهة تغير المناخ. |
we believe this should be our priority task in the First Committee. | UN | ونرى أن هذه ينبغي أن تكون مهمتنا في اللجنة الأولى. |
we believe this requires careful and thoughtful planning and should begin with new conventions. | UN | ونرى أن هذا يقتضي تخطيطــا متأنيــا ومدروســا وينبغــي أن يبدأ بالاتفاقيات الجديدة. |
we believe this proposal provides a perspective for a just and lasting settlement. | UN | ونعتقد أن هذا الاقتراح يوفر منظورا لتسوية عادلة ودائمة. |
we believe this is a systematic approach to reducing demand for illicit drugs. | UN | ونعتقد أن هذا يمثل نهجا منتظما لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
we believe this to be a firm foundation of which the parties can justifiably be proud. | UN | ونعتقد أن هذا أساس قوي يمكن أن تفخر به الأطراف المعنية. |
we believe this too is your prerogative, and would answer the expectations of many. | UN | ونعتقد أن هذا الأمر من صلاحياتكم أيضاً، ويستجيب لتوقعات الكثيرين. |
we believe this represents a significant strengthening of the global nuclear security regime, and are proceeding with relevant national preparations so that the Amendment is ratified and enters into force at the earliest opportunity. | UN | ونعتقد أن هذا يمثل تعزيزا هاما لنظام الأمن النووي العالمي، كما أننا نمضي قدما في الأعمال التحضيرية الوطنية ذات الصلة بحيث يصادق على التعديل ويدخل حيز النفاذ في أقرب فرصة ممكنة. |
we believe this number would preserve the decision-making capability of the Security Council in addressing issues of peace and security. | UN | ونحن نعتقد أن هذا العدد من شأنه أن يحافظ على قدرة مجلس الأمن على صنع القرار في معالجته لقضايا السلم والأمن. |
we believe this can be done, keeping the budget comparable to what is now spent on the Preparatory Commission. | UN | ونحن نعتقد أن هذا يمكن أن يتم جاعلا الميزانية مساوية لما ينفق اﻵن على اللجنة التحضيرية. |
we believe this mechanism should have been used to address North Korea's concerns. | UN | ونعتقد أن هذه الآلية ينبغي أن تكون قد استعملت لمعالجة شواغل كوريا الشمالية. |
In reality, we believe this is a negative precedent for our future work and for the General Assembly's oversight of the work of the Human Rights Council. | UN | وفي الواقع، نعتقد أن هذه ستكون سابقة سلبية لعملنا في المستقبل، ولمراقبة الجمعية العامة لعمل مجلس حقوق الإنسان. |
we believe this would contribute to tackling this issue. | UN | ونعتقد أن ذلك من شأنه أن يسهم في معالجة المسألة. |
we believe this debate ought to be guided by that paramount purpose. | UN | ونرى أن هذه المناقشة يجب أن تستلهم ذلك الغرض النهائي. |
we believe this goes against the intent and the spirit of many of the measures agreed in this year's draft resolution. | UN | ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام. |
we believe this assessment to be mistaken and unjustified. | UN | ونعتقد بأن هذا التقييم خاطئ وليس له ما يبرره. |
Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever. | UN | وفي المقابل فإننا نرى أن هذه مسألة مهمة للغاية بحيث لا يمكن تركها على طريق مسدود إلى الأبد. |
we believe this killer identifies with jack the ripper because he's lost his own identity. | Open Subtitles | نظن ان هذا المجرم يطابق نفسه مع جاك السفاح لأنه خسر هويته الاصلية |
we believe this man was somehow connected to the blackout. | Open Subtitles | نعتقد بأن هذا الرجل كان مرتبطاً بشكلٍ ما بالإغمائه |
we believe this is one of the most important conditions for the successful development of Kyrgyzstan's economy. | UN | ونحن نعتقد أن ذلك يمثل أحد أهم الشروط لنجاح تنمية الاقتصاد في قيرغيزستان. |
we believe this move should enhance the use of Global Environment Facility (GEF) funds to implement the World Summit on Sustainable Development targets on poverty reduction and fisheries. | UN | ونؤمن بأن هذه الخطوة يمكن أن تحسن من استخدام أموال مرفق البيئة العالمية لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبمصائد الأسماك. |
That's very profound, but the lapd believes jake silvers is a lead suspect, and because we believe this, the city of los angeles requires you to get him for anna turner's murder. | Open Subtitles | ولكن قسم شرطة لوس انجلس يعتقدون ان (جيك) في مقدمة المتهمين وبما اننا ايضا نعتقد ذلك فإن مدينة لوس انجلس تامرك بان تقبض عليه بتهمة قتل(انـّا ترنر) 272 00: |
As one treaty provides a foundation for the next, we believe this vital cooperation will set the stage for further and deeper reductions. | UN | ولأن كل معاهدة توفر أساساً للمعاهدة التالية، فإننا نرى أن هذا التعاون الحيوي سيهيئ لتخفيضات أخرى أكثر عمقاً. |