we condemn the summary executions carried out by the undercover army units in the occupied Palestinian territory. | UN | ونحن ندين حالات اﻹعدام دون محاكمة التي تنفذها الوحدات المسلحة السرية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
we condemn the recent killings of innocent people in the bombings of the American embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ونحن ندين قتل اﻷبرياء الذي جرى مؤخرا من جراء تفجير السفارتين اﻷمريكيتين بالقنابل في نيروبي ودار السلام. |
we condemn these and all previous acts of violence. | UN | وندين أعمال العنف الحالية وجميع أعمال العنف السابقة. |
we condemn the attacks on the Palestinian people in Gaza and the West Bank and the deaths of innocent Palestinians, including women and children. | UN | وندين الهجمات على الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية وقتل الفلسطينيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال. |
we condemn terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motivations, as criminal and unjustifiable. | UN | إننا ندين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن دوافعه، بوصفه جريمة لا مبرر لها. |
we condemn rocket attacks and call for their immediate cessation. | UN | وإننا ندين الهجمات الصاروخية وندعو إلى وقفها فورا. |
we condemn terrorism and reject this cowardly phenomenon as a means of resolving disputes, misunderstandings or political differences. | UN | ونحن ندين اﻹرهاب ونرفض هذه الظاهرة الجبانة كأسلوب لتسوية المنازعات، أو سوء التفاهم أو الخلافات السياسية. |
we condemn those terrorist atrocities in the strongest terms. | UN | ونحن ندين هذه الأعمال الوحشية الإرهابية بأقوى العبارات. |
we condemn the repeated terrorist rocket attacks on Israeli civilian targets. | UN | ونحن ندين الهجمات الإرهابية المتكررة بالصواريخ على أهداف إسرائيلية مدنية. |
we condemn any interpretation of religion that preaches terror since no reason can justify terror and murder. | UN | ونحن ندين أي تفسير للدين يدعو إلى الإرهاب لأنه لا مبرر على الإطلاق للإرهاب والقتل. |
we condemn anti-democratic moves, such as the coup d'état in Honduras. | UN | وندين التحركات المعادية للديمقراطية، مثل الانقلاب في هندوراس. |
we condemn the attempt to seize power by force and the calling into question of the existing constitutional order in Côte d'Ivoire. | UN | وندين محاولة الاستيلاء على السلطة بالقوة والإخلال بالنظام الدستوري في كوت ديفوار. |
we condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by such acts. | UN | وندين كافة الأعمال الإرهابية ونأسف أشد الأسف لفقد الأرواح وللدمار الذي تسببه تلك الأعمال. |
we condemn terrorist acts against innocent and defenceless civilians. | UN | إننا ندين الأعمال الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء العزل. |
we condemn the recent terrorist attacks in the United Kingdom, Egypt, Iraq and other regions of the world. | UN | إننا ندين الهجمات الإرهابية التي حدثت مؤخرا في المملكة المتحدة ومصر والعراق ومناطق أخرى من العالم. |
we condemn the killing of these innocent civilians, and we call for those responsible for this crime to be held accountable. | UN | إننا ندين قتل هؤلاء المدنيين الأبرياء، وندعو إلى محاسبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة. |
we condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by them. | UN | وإننا ندين جميع أعمال اﻹرهاب، ونأسف لفقدان الأرواح والدمار الذي تسببه. |
Likewise, we condemn the violence through which, in the course of several hours yesterday, Minister Patricia Rodas was kidnapped. | UN | وبالمثل، فإننا ندين العنف الذي اختطفت في غضونه الوزيرة باتريشيا روداس خلال ساعات أمس. |
Once again, we condemn this senseless act, while joining in mourning our fallen heroes. They died for the United Nations. | UN | ومرة أخرى، نحن ندين هذا العمل الذي لا معنى له، ونتشاطر مشاعر الحزن لفقدان أبطالنا الراحلين. |
we condemn the production and indiscriminate use of mines by non-State actors and we urge the international community to prevent that from happening. | UN | ونُدين قيام جهات من غير الدول بإنتاج الألغام واستخدامها استخداماً عشوائياً، ونحث المجتمع الدولي على منع حدوث ذلك. |
we condemn these acts, and join with the Secretary-General in expressing our condolences to the families of those who gave their lives for the cause of peace. | UN | ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام. |
International peace and security are still gravely jeopardized by terrorism, which we condemn in all respects in all its forms and manifestations. | UN | إن الإرهاب، الذي ندينه بجميع جوانبه وجميع أشكاله ومظاهره، ما زال خطراً كبيراً على السلم والأمن الدوليين. |
A solution must be found to end Hamas's rocket attacks against Israel, which have led to the current crisis and which we condemn. | UN | لا بد من إيجاد حل لوضع حد لهجمات حماس الصاروخية ضد إسرائيل، التي أدت إلى الأزمة الحالية والتي ندينها. |
we condemn the use of force against Palestinian civilians and any violent acts detrimental to the Middle East peace process. | UN | ونشجب استخدام القوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأية أعمال عنف تضر بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
But while we condemn those operations, we categorically reject any attempt to link terrorism with the true Islamic religion, which, throughout history, has made a constructive and continuous contribution to the enrichment of human civilization. | UN | ولكن، في الوقت الذي ندين فيه هذه العمليات فإننا نرفض رفضا قاطعا أية محاولة لربط الإرهاب بالدين الإسلامي الحنيف الذي كانت له على مر العصور إسهاماته البناءة والمتواصلة في إثراء الحضارة الإنسانية. |
Second, we condemn the Israeli blockade of Gaza on land, sea and in the air. | UN | ثانيا، نندد بالحصار الإسرائيلي لغزة برا وبحرا وجوا. |
we condemn in the strongest terms those heinous acts of terrorism targeted against innocent civilians. | UN | إننا نشجب بأشد العبارات الأعمال الإرهابية الشنيعة تلك التي استهدفت المدنيين الأبرياء. |